Difference between revisions of "Sandalphon (Summer)/Voice"

From Granblue Fantasy Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
m
 
Line 1: Line 1:
 
{{CharacterTabs|base={{BASENAME}}|active=voice }}
 
{{CharacterTabs|base={{BASENAME}}|active=voice }}
{{VoiceStub}}
 
 
__TOC__
 
__TOC__
 
==General==
 
==General==
Line 7: Line 6:
 
|recruit_jp=この格好が珍しいか? 言っておくが、浮かれているわけではないぞ
 
|recruit_jp=この格好が珍しいか? 言っておくが、浮かれているわけではないぞ
 
|recruit_en=You think this appearance is unusual for me? Say what you will, but I'm not trying to be festive or anything.
 
|recruit_en=You think this appearance is unusual for me? Say what you will, but I'm not trying to be festive or anything.
 +
|recruit_note=
 
|recruit_file=3040224000_introduce1.mp3
 
|recruit_file=3040224000_introduce1.mp3
  
 
|home_rows=3
 
|home_rows=3
|home1_jp=かつて災厄を引き起こした俺が、今は浜辺で汗水を垂らしているとはな。
+
|home1_jp=かつて災厄を引き起こした俺が、今は浜辺で汗水を垂らしているとはな。 あの御方のご厚意のお陰で
 あの御方のご厚意のお陰で
 
 
|home1_en=That the man who once caused the calamities could now be sweating away by the seaside... Thanks to his generosity.
 
|home1_en=That the man who once caused the calamities could now be sweating away by the seaside... Thanks to his generosity.
 +
|home1_note=
 
|home1_file=3040224000_mypage1.mp3
 
|home1_file=3040224000_mypage1.mp3
 
|home2_jp=こ、珈琲はいかがかな?……くっ、経営がこんなに難しいものだったとは……
 
|home2_jp=こ、珈琲はいかがかな?……くっ、経営がこんなに難しいものだったとは……
|home2_en=W-would you like some coffee? ... Ugh, I had no idea running a business would be this hard...
+
|home2_en=W-would you like some coffee? ...Ugh, I had no idea running a business would be this hard...
 +
|home2_note=
 
|home2_file=3040224000_mypage2.mp3
 
|home2_file=3040224000_mypage2.mp3
 
|home3_jp=あのルシオという男……あの顔で、軽率に水着だなどと……不敬にも程がある!
 
|home3_jp=あのルシオという男……あの顔で、軽率に水着だなどと……不敬にも程がある!
 
|home3_en=That man calling himself "Lucio"... Carelessly running around in a swimsuit, with ''that'' face no less... Is there no limit to his irreverence?!
 
|home3_en=That man calling himself "Lucio"... Carelessly running around in a swimsuit, with ''that'' face no less... Is there no limit to his irreverence?!
 +
|home3_note=
 
|home3_file=3040224000_mypage3.mp3
 
|home3_file=3040224000_mypage3.mp3
  
Line 24: Line 26:
 
|add1_jp=協力しよう
 
|add1_jp=協力しよう
 
|add1_en=Let's work together.
 
|add1_en=Let's work together.
 +
|add1_note=
 
|add1_file=3040224000_formation02.mp3
 
|add1_file=3040224000_formation02.mp3
 
|add2_jp=どいつから片付ける?
 
|add2_jp=どいつから片付ける?
 
|add2_en=Which one shall we start with?
 
|add2_en=Which one shall we start with?
 +
|add2_note=
 
|add2_file=3040224000_formation03.mp3
 
|add2_file=3040224000_formation03.mp3
 
|add3_jp=さぁ!バカンスを楽しもう。
 
|add3_jp=さぁ!バカンスを楽しもう。
 
|add3_en=Now then! Let us enjoy our vacation.
 
|add3_en=Now then! Let us enjoy our vacation.
 +
|add3_note=
 
|add3_file=3040224000_formation01.mp3
 
|add3_file=3040224000_formation01.mp3
  
Line 35: Line 40:
 
|uncap_jp=ふう……暑いな。だが、いい空だ
 
|uncap_jp=ふう……暑いな。だが、いい空だ
 
|uncap_en=Phew... it's hot. Even so, the sky is beautiful.
 
|uncap_en=Phew... it's hot. Even so, the sky is beautiful.
 +
|uncap_note=
 
|uncap_file=3040224000_evolution01.mp3
 
|uncap_file=3040224000_evolution01.mp3
  
Line 40: Line 46:
 
|journal1_jp=この格好が珍しいか?言っておくが、浮かれているわけではないぞ
 
|journal1_jp=この格好が珍しいか?言っておくが、浮かれているわけではないぞ
 
|journal1_en=You think this appearance is unusual for me? Say what you will, but I'm not trying to be festive or anything.
 
|journal1_en=You think this appearance is unusual for me? Say what you will, but I'm not trying to be festive or anything.
|journal1_note=Same as his recruit line.
+
|journal1_note=Same as ''Recruit'' line.
 
|journal1_file=3040224000_introduce1.mp3
 
|journal1_file=3040224000_introduce1.mp3
 
|journal2_jp=経営修行も、俺には必要なことだ
 
|journal2_jp=経営修行も、俺には必要なことだ
 
|journal2_en=Management training will be essential for me.
 
|journal2_en=Management training will be essential for me.
 +
|journal2_note=
 
|journal2_file=3040224000_archive01.mp3
 
|journal2_file=3040224000_archive01.mp3
 
|journal3_jp=貴方も、あの海を眺めていたのですね
 
|journal3_jp=貴方も、あの海を眺めていたのですね
 
|journal3_en=You once admired this ocean view as well, didn't you...
 
|journal3_en=You once admired this ocean view as well, didn't you...
 +
|journal3_note=
 
|journal3_file=3040224000_archive02.mp3
 
|journal3_file=3040224000_archive02.mp3
  
 
|show_emp=yes
 
|show_emp=yes
 
|emplvl_jp=バカンスも存外悪くない
 
|emplvl_jp=バカンスも存外悪くない
|emplvl_en=Contrary to my expectations, vacations aren't half bad.  
+
|emplvl_en=Contrary to my expectations, vacations aren't half bad.
 +
|emplvl_note=
 
|emplvl_file=3040224000 evolution02.mp3
 
|emplvl_file=3040224000 evolution02.mp3
 
|emp1_jp=ふう……喉が渇いたな
 
|emp1_jp=ふう……喉が渇いたな
 
|emp1_en=Phew... I'm thirsty.
 
|emp1_en=Phew... I'm thirsty.
 +
|emp1_note=
 
|emp1_file=3040224000 win2.mp3
 
|emp1_file=3040224000 win2.mp3
 
|emp2_jp=成長か……
 
|emp2_jp=成長か……
 
|emp2_en=Have I grown somewhat...?
 
|emp2_en=Have I grown somewhat...?
 +
|emp2_note=
 
|emp2_file=3040224000 zenith up01.mp3
 
|emp2_file=3040224000 zenith up01.mp3
 
|emp3_jp=力が湧いてくるな
 
|emp3_jp=力が湧いてくるな
 
|emp3_en=Power courses through me.
 
|emp3_en=Power courses through me.
 +
|emp3_note=
 
|emp3_file=3040224000 zenith up02.mp3
 
|emp3_file=3040224000 zenith up02.mp3
 
}}
 
}}
Line 66: Line 78:
 
|atk1_jp=邪魔だ!
 
|atk1_jp=邪魔だ!
 
|atk1_en=You're in the way!
 
|atk1_en=You're in the way!
 +
|atk1_note=
 
|atk1_file=3040224000_attack10.mp3
 
|atk1_file=3040224000_attack10.mp3
 
|atk2_jp=はぁっ!
 
|atk2_jp=はぁっ!
 
|atk2_en=Haah!
 
|atk2_en=Haah!
 +
|atk2_note=
 
|atk2_file=3040224000_attack01.mp3
 
|atk2_file=3040224000_attack01.mp3
 
|atk3_jp=せいっ!
 
|atk3_jp=せいっ!
 
|atk3_en=Sei!
 
|atk3_en=Sei!
 +
|atk3_note=
 
|atk3_file=3040224000_attack09.mp3
 
|atk3_file=3040224000_attack09.mp3
  
Line 77: Line 92:
 
|enemykill_jp=はしゃぎすぎだ
 
|enemykill_jp=はしゃぎすぎだ
 
|enemykill_en=You've frolicked around long enough.
 
|enemykill_en=You've frolicked around long enough.
 +
|enemykill_note=
 
|enemykill_file=3040224000_kill01.mp3
 
|enemykill_file=3040224000_kill01.mp3
|enemykill2_jp=
 
|enemykill2_en=
 
|enemykill2_file=
 
|enemykill3_jp=
 
|enemykill3_en=
 
|enemykill3_file=
 
  
 
|skill_rows=3
 
|skill_rows=3
 
 
|skill1_jp=海の藻屑となれ!
 
|skill1_jp=海の藻屑となれ!
 
|skill1_en=Go to meet a watery grave!
 
|skill1_en=Go to meet a watery grave!
 +
|skill1_note=
 
|skill1_file=3040224000_ability_them1.mp3
 
|skill1_file=3040224000_ability_them1.mp3
 
 
|skill2_jp=遊びでは済まさん
 
|skill2_jp=遊びでは済まさん
|skill2_en=  
+
|skill2_en=
 +
|skill2_note=
 
|skill2_file=3040224000_ability_them2.mp3
 
|skill2_file=3040224000_ability_them2.mp3
 
 
|skill3_jp=ここが正念場だ
 
|skill3_jp=ここが正念場だ
 
|skill3_en=It's do-or-die time.
 
|skill3_en=It's do-or-die time.
 +
|skill3_note=
 
|skill3_file=3040224000_ability_us2.mp3
 
|skill3_file=3040224000_ability_us2.mp3
  
Line 102: Line 112:
 
|s_skill1_jp=ふう……喉が渇いたな
 
|s_skill1_jp=ふう……喉が渇いたな
 
|s_skill1_en=Phew... I'm thirsty.
 
|s_skill1_en=Phew... I'm thirsty.
|s_skill1_note=
+
|s_skill1_note=Same as 1st ''EM Perk Lvl Up'' line.
 
|s_skill1_file=3040224000 win2.mp3
 
|s_skill1_file=3040224000 win2.mp3
  
Line 108: Line 118:
 
|caready_jp=遊びは終わりだ
 
|caready_jp=遊びは終わりだ
 
|caready_en=Playtime's over.
 
|caready_en=Playtime's over.
 +
|caready_note=
 
|caready_file=3040224000_ready01.mp3
 
|caready_file=3040224000_ready01.mp3
|caready2_jp=
 
|caready2_en=
 
|caready2_file=
 
|caready3_jp=
 
|caready3_en=
 
|caready3_file=
 
  
|show_ca=yes
+
|ca_rows=1
 
|ca_jp=貴様達に憩いの時はない。アイン・ソフ・オウル!
 
|ca_jp=貴様達に憩いの時はない。アイン・ソフ・オウル!
 
|ca_en=None of you have time to relax. Ain Soph Aur!
 
|ca_en=None of you have time to relax. Ain Soph Aur!
 +
|ca_note=
 
|ca_file=3040224000_mortal3.mp3
 
|ca_file=3040224000_mortal3.mp3
  
Line 124: Line 130:
 
|skip_jp=アイン・ソフ・オウル!
 
|skip_jp=アイン・ソフ・オウル!
 
|skip_en=Ain Soph Aur!
 
|skip_en=Ain Soph Aur!
 +
|skip_note=
 
|skip_file=3040224000_mortal2.mp3
 
|skip_file=3040224000_mortal2.mp3
  
Line 129: Line 136:
 
|damaged_jp=ぐあぁっ!
 
|damaged_jp=ぐあぁっ!
 
|damaged_en=Guargh!
 
|damaged_en=Guargh!
 +
|damaged_note=
 
|damaged_file=3040224000_damage01.mp3
 
|damaged_file=3040224000_damage01.mp3
|damaged2_jp=
 
|damaged2_en=
 
|damaged2_file=
 
|damaged3_jp=
 
|damaged3_en=
 
|damaged3_file=
 
  
 
|redhp_rows=1
 
|redhp_rows=1
 
|redhp_jp=調子に乗るなよ……
 
|redhp_jp=調子に乗るなよ……
|redhp_en=Don't get cocky....
+
|redhp_en=Don't get cocky...
 +
|redhp_note=
 
|redhp_file=3040224000_dying01.mp3
 
|redhp_file=3040224000_dying01.mp3
|redhp2_jp=
 
|redhp2_en=
 
|redhp2_file=
 
|redhp3_jp=
 
|redhp3_en=
 
|redhp3_file=
 
  
 
|ko_rows=1
 
|ko_rows=1
 
|ko_jp=浮かれ過ぎたか……
 
|ko_jp=浮かれ過ぎたか……
 
|ko_en=Have I been too festive...?
 
|ko_en=Have I been too festive...?
 +
|ko_note=
 
|ko_file=3040224000_lose1.mp3
 
|ko_file=3040224000_lose1.mp3
|ko2_jp=
 
|ko2_en=
 
|ko2_file=
 
|ko3_jp=
 
|ko3_en=
 
|ko3_file=
 
  
 
|show_debuffed=yes
 
|show_debuffed=yes
 
|debuffed_jp=鬱陶しい……
 
|debuffed_jp=鬱陶しい……
 
|debuffed_en=How troublesome...
 
|debuffed_en=How troublesome...
 +
|debuffed_note=
 
|debuffed_file=3040224000_power_down01.mp3
 
|debuffed_file=3040224000_power_down01.mp3
 
|poisoned_jp=卑怯な真似を……!
 
|poisoned_jp=卑怯な真似を……!
 
|poisoned_en=Such cowardly behavior...!
 
|poisoned_en=Such cowardly behavior...!
 +
|poisoned_note=
 
|poisoned_file=3040224000_hp_down02.mp3
 
|poisoned_file=3040224000_hp_down02.mp3
  
Line 170: Line 164:
 
|healed_jp=涼しいな……
 
|healed_jp=涼しいな……
 
|healed_en=How refreshing...
 
|healed_en=How refreshing...
 +
|healed_note=
 
|healed_file=3040224000_healed02.mp3
 
|healed_file=3040224000_healed02.mp3
|healed2_jp=
 
|healed2_en=
 
|healed2_file=
 
|healed3_jp=
 
|healed3_en=
 
|healed3_file=
 
  
 
|join_rows=1
 
|join_rows=1
 
|join_jp=本気でいくぞ
 
|join_jp=本気でいくぞ
 
|join_en=I'll give it my all.
 
|join_en=I'll give it my all.
 +
|join_note=
 
|join_file=3040224000_cutin2.mp3
 
|join_file=3040224000_cutin2.mp3
|join2_jp=
 
|join2_en=
 
|join2_file=
 
|join3_jp=
 
|join3_en=
 
|join3_file=
 
  
 
|victory_rows=1
 
|victory_rows=1
 
|victory_jp=俺達の勝利だ
 
|victory_jp=俺達の勝利だ
 
|victory_en=This victory is ours!
 
|victory_en=This victory is ours!
 +
|victory_note=
 
|victory_file=3040224000_win3.mp3
 
|victory_file=3040224000_win3.mp3
|victory2_jp=
 
|victory2_en=
 
|victory2_file=
 
|victory3_jp=
 
|victory3_en=
 
|victory3_file=
 
  
 
|turnstart_rows=1
 
|turnstart_rows=1
 
|turnstart_jp=クールに決めよう
 
|turnstart_jp=クールに決めよう
 
|turnstart_en=Let's settle this coolly.
 
|turnstart_en=Let's settle this coolly.
 +
|turnstart_note=
 
|turnstart_file=3040224000_cutin3.mp3
 
|turnstart_file=3040224000_cutin3.mp3
|turnstart2_jp=
 
|turnstart2_en=
 
|turnstart2_file=
 
|turnstart3_jp=
 
|turnstart3_en=
 
|turnstart3_file=
 
  
 
|mckill_rows=1
 
|mckill_rows=1
 
|mckill_jp=ふっ、やるな
 
|mckill_jp=ふっ、やるな
 
|mckill_en=Hmph, not bad.
 
|mckill_en=Hmph, not bad.
 +
|mckill_note=
 
|mckill_file=3040224000_to_player1.mp3
 
|mckill_file=3040224000_to_player1.mp3
|mckill2_jp=
 
|mckill2_en=
 
|mckill2_file=
 
|mckill3_jp=
 
|mckill3_en=
 
|mckill3_file=
 
  
 
|mcready_rows=1
 
|mcready_rows=1
 
|mcready_jp=団長、決めてやれ!
 
|mcready_jp=団長、決めてやれ!
 
|mcready_en=Captain, this one's yours!
 
|mcready_en=Captain, this one's yours!
 +
|mcready_note=
 
|mcready_file=3040224000_to_player2.mp3
 
|mcready_file=3040224000_to_player2.mp3
|mcready2_jp=
 
|mcready2_en=
 
|mcready2_file=
 
|mcready3_jp=
 
|mcready3_en=
 
|mcready3_file=
 
  
 
|mcredhp_rows=1
 
|mcredhp_rows=1
 
|mcredhp_jp=何をやっている!
 
|mcredhp_jp=何をやっている!
 
|mcredhp_en=What's gotten into you!?
 
|mcredhp_en=What's gotten into you!?
 +
|mcredhp_note=
 
|mcredhp_file=3040224000_to_player3.mp3
 
|mcredhp_file=3040224000_to_player3.mp3
|mcredhp2_jp=
 
|mcredhp2_en=
 
|mcredhp2_file=
 
|mcredhp3_jp=
 
|mcredhp3_en=
 
|mcredhp3_file=
 
  
 
|mcko_rows=1
 
|mcko_rows=1
 
|mcko_jp=馬鹿な、団長が……!
 
|mcko_jp=馬鹿な、団長が……!
|mcko_en=Impossible, Captain...!!
+
|mcko_en=Impossible, Captain...!
 +
|mcko_note=
 
|mcko_file=3040224000_to_player4.mp3
 
|mcko_file=3040224000_to_player4.mp3
|mcko2_jp=
 
|mcko2_en=
 
|mcko2_file=
 
|mcko3_jp=
 
|mcko3_en=
 
|mcko3_file=
 
}}
 
 
==Character Banter==
 
 
==Holidays==
 
===[[Happy Birthday]]===
 
{{Voice (Birthday)
 
|rows=3
 
|line1_jp=
 
|line1_en=
 
|line1_note=
 
|line1_file=
 
 
|line2_jp=
 
|line2_en=
 
|line2_note=
 
|line2_file=
 
 
|line3_jp=
 
|line3_en=
 
|line3_note=
 
|line3_file=
 
 
|line4_jp=
 
|line4_en=
 
|line4_note=
 
|line4_file=
 
 
|line5_jp=
 
|line5_en=
 
|line5_note=
 
|line5_file=
 
 
}}
 
}}
  
===[[Happy New Year]]===
+
== Chain Burst ==
{{Voice (New Year)
+
This character does not recite chain burst name with other characters.
|rows=3
+
== Character Banter ==
|line1_jp=
+
This character does not have any banters.
|line1_en=
+
== Holidays ==
|line1_note=
+
=== [[Happy Birthday]] ===
|line1_file=
+
{{#lsth:Sandalphon (Event)/Voice|[[Happy Birthday]]}}
 
+
=== [[Happy New Year]] ===
|line2_jp=
+
{{#lsth:Sandalphon (Event)/Voice|[[Happy New Year]]}}
|line2_en=
+
=== [[Valentine's Day]] ===
|line2_note=
+
{{#lsth:Sandalphon (Event)/Voice|[[Valentine's Day]]}}
|line2_file=
+
=== [[White Day]] ===
 
+
{{#lsth:Sandalphon (Event)/Voice|[[White Day]]}}
|line3_jp=
+
=== [[Trick or Treat]] ===
|line3_en=
+
{{#lsth:Sandalphon (Event)/Voice|[[Trick or Treat]]}}
|line3_note=
+
=== [[Happy Holidays]] ===
|line3_file=
+
{{#lsth:Sandalphon (Event)/Voice|[[Happy Holidays]]}}
 
 
|line4_jp=
 
|line4_en=
 
|line4_note=
 
|line4_file=
 
 
 
|line5_jp=
 
|line5_en=
 
|line5_note=
 
|line5_file=
 
}}
 
===[[Valentine's Day]]===
 
{{Voice (Valentine)
 
|rows=3
 
|line1_jp=
 
|line1_en=
 
|line1_note=
 
|line1_file=
 
 
 
|line2_jp=
 
|line2_en=
 
|line2_note=
 
|line2_file=
 
 
 
|line3_jp=
 
|line3_en=
 
|line3_note=
 
|line3_file=
 
 
 
|line4_jp=
 
|line4_en=
 
|line4_note=
 
|line4_file=
 
 
 
|line5_jp=
 
|line5_en=
 
|line5_note=
 
|line5_file=
 
}}
 
===[[White Day]]===
 
{{Voice (White Day)
 
|rows=3
 
|line1_jp=
 
|line1_en=
 
|line1_note=
 
|line1_file=
 
 
 
|line2_jp=
 
|line2_en=
 
|line2_note=
 
|line2_file=
 
 
 
|line3_jp=
 
|line3_en=
 
|line3_note=
 
|line3_file=
 
 
 
|line4_jp=
 
|line4_en=
 
|line4_note=
 
|line4_file=
 
 
 
|line5_jp=
 
|line5_en=
 
|line5_note=
 
|line5_file=
 
}}
 
===[[Trick or Treat]]===
 
{{Voice (Halloween)
 
|rows=3
 
|line1_jp=
 
|line1_en=
 
|line1_note=
 
|line1_file=
 
 
 
|line2_jp=
 
|line2_en=
 
|line2_note=
 
|line2_file=
 
 
 
|line3_jp=
 
|line3_en=
 
|line3_note=
 
|line3_file=
 
 
 
|line4_jp=
 
|line4_en=
 
|line4_note=
 
|line4_file=
 
 
 
|line5_jp=
 
|line5_en=
 
|line5_note=
 
|line5_file=
 
}}
 
===[[Happy Holidays]]===
 
{{Voice (Holiday)
 
|rows=3
 
|line1_jp=
 
|line1_en=
 
|line1_note=
 
|line1_file=
 
 
 
|line2_jp=
 
|line2_en=
 
|line2_note=
 
|line2_file=
 
 
 
|line3_jp=
 
|line3_en=
 
|line3_note=
 
|line3_file=
 
 
 
|line4_jp=
 
|line4_en=
 
|line4_note=
 
|line4_file=
 
 
 
|line5_jp=
 
|line5_en=
 
|line5_note=
 
|line5_file=
 
}}
 
 
==Outfits==
 
==Outfits==
 +
{{#lsth:Sandalphon (Event)/Voice|Outfits}}

Latest revision as of 16:46, 2 August 2020

  Game   Strategy   Lore   Voice    

General

Menu Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Recruit この格好が珍しいか? 言っておくが、浮かれているわけではないぞ You think this appearance is unusual for me? Say what you will, but I'm not trying to be festive or anything.
Home Screen かつて災厄を引き起こした俺が、今は浜辺で汗水を垂らしているとはな。 あの御方のご厚意のお陰で That the man who once caused the calamities could now be sweating away by the seaside... Thanks to his generosity.
こ、珈琲はいかがかな?……くっ、経営がこんなに難しいものだったとは…… W-would you like some coffee? ...Ugh, I had no idea running a business would be this hard...
あのルシオという男……あの顔で、軽率に水着だなどと……不敬にも程がある! That man calling himself "Lucio"... Carelessly running around in a swimsuit, with that face no less... Is there no limit to his irreverence?!
Add to Party 協力しよう Let's work together.
どいつから片付ける? Which one shall we start with?
さぁ!バカンスを楽しもう。 Now then! Let us enjoy our vacation.
Uncap ふう……暑いな。だが、いい空だ Phew... it's hot. Even so, the sky is beautiful.
Journal この格好が珍しいか?言っておくが、浮かれているわけではないぞ You think this appearance is unusual for me? Say what you will, but I'm not trying to be festive or anything. Same as Recruit line.
経営修行も、俺には必要なことだ Management training will be essential for me.
貴方も、あの海を眺めていたのですね You once admired this ocean view as well, didn't you...
EM Lvl Up バカンスも存外悪くない Contrary to my expectations, vacations aren't half bad.
EM Perk Lvl Up ふう……喉が渇いたな Phew... I'm thirsty.
成長か…… Have I grown somewhat...?
力が湧いてくるな Power courses through me.
Battle Voice Lines
Action JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Normal Attack 邪魔だ! You're in the way!
はぁっ! Haah!
せいっ! Sei!
Enemy Defeated はしゃぎすぎだ You've frolicked around long enough.
Skill 1 海の藻屑となれ! Go to meet a watery grave!
Skill 2 遊びでは済まさん
Skill 3 ここが正念場だ It's do-or-die time.
Support Skill 1 ふう……喉が渇いたな Phew... I'm thirsty. Same as 1st EM Perk Lvl Up line.
C.A. Ready 遊びは終わりだ Playtime's over.
Charge Attack 貴様達に憩いの時はない。アイン・ソフ・オウル! None of you have time to relax. Ain Soph Aur!
Skip Charge Attack アイン・ソフ・オウル! Ain Soph Aur!
Damage Taken ぐあぁっ! Guargh!
Red HP 調子に乗るなよ…… Don't get cocky...
Knocked Out 浮かれ過ぎたか…… Have I been too festive...?
Debuffed Under confuse/sleep/sealing debuffs:
鬱陶しい……
Under confuse/sleep/sealing debuffs:
How troublesome...
Under turn-based damage debuffs:
卑怯な真似を……!
Under turn-based damage debuffs:
Such cowardly behavior...!
Healed 涼しいな…… How refreshing...
Join Battle 本気でいくぞ I'll give it my all.
Victory 俺達の勝利だ This victory is ours!
Turn Start クールに決めよう Let's settle this coolly.
MC Defeats Enemy ふっ、やるな Hmph, not bad.
MC C.A. Ready 団長、決めてやれ! Captain, this one's yours!
MC Red HP 何をやっている! What's gotten into you!?
MC Knocked Out 馬鹿な、団長が……! Impossible, Captain...!

Chain Burst

This character does not recite chain burst name with other characters.

Character Banter

This character does not have any banters.

Holidays

Happy Birthday

Home Page Voice Lines
Japanese EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
ん?今日は騎空艇の仲間達がやけにソワソワしているな、なるほど。特異点が生まれた日か。 Hm? The crew members seem unusually restless today.... Ah, I see. So it's the Singularity's birthday.
年に一度、誕生を祝福される日か、・・・フッ 俺には縁のない話だがな。 Conferring blessings upon the day of one's birth each year... Heh, though that has nothing to do with me.

Happy New Year

Home Page Voice Lines
Japanese EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
明けましておめでとう。今年もよろしく頼む Happy New Year. I'll be counting on you in the new year as well.
ハッピーニューイヤー。今年こそは、仇を討つぞ Happy New Year. Surely, this will be the year I carry out my revenge.

Valentine's Day

Home Page Voice Lines
Japanese EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
ハッピーバレンタイン。たまには、甘い物も悪くないな Happy Valentine's Day. I suppose sweets aren't so bad once in a while.
プレゼントありがとう。なに、俺だって礼ぐらいは言えるさ Thank you for the present. What? Even I can show some gratitude sometimes.

White Day

Home Page Voice Lines
Japanese EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
ハッピーホワイトデー。特異点、お返しを用意してきたぞ Happy White Day. Singularity, I have prepared your present.
人間に出来て天司に出来ないことはない。プレゼントを探すくらい、造作もない There is nothing that a human can do that an archangel cannot. Searching for a present, at least, is no trouble.

Trick or Treat

Home Page Voice Lines
Japanese EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
ハッピーハロウィン。...言ってみてだけだ。 Happy Halloween. ...I just wanted to try saying it.
トリックオアトリート。…別に浮かれている訳ではない Trick or Treat. ... I'm not trying to be festive or anything.
二千年も一人だったんだ。孤独など、とうの昔に慣れたさ I was alone for 2,000 years. I grew accustomed to solitude a long time ago.

Happy Holidays

Home Page Voice Lines
Japanese EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
メリークリスマス。今日は聖夜というやつだな Happy Holidays. Today is that "Christmas" thing, isn't it?
空飛ぶサンタクロース、だと…?おい、そいつはなにを司る天司だ? Santa Claus flies through the sky, you say...? Hey—if he's an archangel, then what's he in charge of?

Outfits

Primarch Afterhours

Menu Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Home Screen 空の世界に危機を齎した俺を、空の民の夜会に案内したいとはな…。
おまけに、こんな服まで手配するとは。特異点め、張り切りすぎだ
That a skydweller would invite someone like me, who caused the calamities across the skies, to an evening party...
Not only that, they'd even go so far as to prepare an outfit for me. You've really outdone yourself, Singularity.
どうですか?俺と一曲。
…おい特異点!なんだこの「夜会の極意」とかいうふざけた本は!
こんなセリフ、外で言えるわけがないだろう!
May I have this dance?
Hey, Singularity!! What's with this "The Art of Evening Parties" book you gave me?
There's no way I could say something like this in public!!
普段と違う格好で嗜む珈琲は、また普段と違った味わいになるんだな。
たまには、珈琲タイムにこの服を着るのもいいかもしれない
If you try the same coffee in a different outfit, you might find a whole new flavor you'll like.
I suppose it's not so bad to take a coffee break in clothes like these once in a while.
Add to Party 行こう Let's go.
着替えは済ませた I've finished getting changed.
俺を選ぶか…いいさ、踊ろう You're choosing me...? Alright then, let's dance.
Battle Voice Lines
Action JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Normal Attack それ! There!
せいっ! Sei!
そこだ! That's it!
Enemy Defeated さようなら Goodbye.
Skill 1 おとなしくしてもらおうか Won't you come quietly?
Skill 2 こういうのはどうだ? How about this?
Skill 3 エレガントに行こう Let's keep it elegant.
C.A. Ready 華麗に散らせてあげよう I'll grant you a magnificent demise.
Charge Attack クールに舞い踊ってみせよう。アイン・ソフ・オウル! Allow me to show you my cool dance. Ain Soph Aur!
Skip Charge Attack アイン・ソフ・オウル! Ain Soph Aur!
Red HP 少し遊びが過ぎたか…! I've played around for a little too long...!
Knocked Out せっかくの服が… My special clothes...!
Debuffed Under confuse/sleep/sealing debuffs:
くそっ、服が汚れた…!
Under confuse/sleep/sealing debuffs:
Damn, my clothes got dirty...!
Under turn-based damage debuffs:
少しはやるようだな…
Under turn-based damage debuffs:
You're not half bad...
Healed 汚名を雪ぐ…! I'll redeem myself...!
Join Battle 天司の力が必要か? Do you need the power of a Primarch?
Victory 終わったか。では、珈琲ブレイクにしよう Finished? Well then, let's take a coffee break.
Turn Start 邪魔者は帰れ Begone, nuisance.
MC Defeats Enemy 先を越されたか…! So now you're the one taking the lead...?
MC C.A. Ready 畳み掛けるぞ! We're not giving them the time to rest!
MC Red HP どうした?お前らしくもない What's wrong? This isn't like you.
MC Knocked Out おい、特異点…! Hey, Singularity...!

Primarch of Promises

Menu Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Home Screen ルシフェル様……貴方はどのような思いでこの六枚羽を背負っていたんですか?
貴方の願い……もっと知りたかった
Lucifer... I wonder how you felt back then, carrying these six wings at your back?
Your wishes... I wanted to know more about them...!
俺は、天司長のスペアとして作られた運命を憎んでいたが、まさか本当にその日が来るなんて……微塵も思っていなかった。
あの御方がいなくなるなんて……
Much as I detested my fate as merely the Supreme Primarch's replacement, to think that day might actually come... I never had the faintest inkling.
That he could leave us...
空の世界の珈琲は進化を重ね、香りもコクも多様に変化した。
まるで個性を主張するようなその様……空の民そのものを表しているようだ
As the sky realm's coffee continued to evolve, things like its fragrance and body diversified with it.
In a similar way, continually asserting their individuality... it seems skydwellers have that same propensity.
Add to Party いいだろう! Very well.
珈琲はいかがかな? Would you like some coffee?
ルシファー……待っていろ! Lucilius... just you wait!
Uncap
Journal
EM Lvl Up
EM Perk Lvl Up
Battle Voice Lines
Action JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Normal Attack 遅い! Too slow!
滅する! Perish!
散れ Disappear!
Enemy Defeated 眠れ……永遠(とわ)に Now, go... to an eternal sleep. The parentheses indicate that Sandalphon is using an uncommon pronunciation of that kanji combination; it is normally read "eien".
Skill 1 俺を舐めるな Don't underestimate me.
Skill 2 スマートに片付けよう Let's settle this stylishly. The English loan word "smart" implies stylishness, as in "smartly dressed."
Skill 3 天司の加護を You have a Primarch's divine protection.
C.A. Ready 力は満ちた。行くぞ! My power has reached its peak. Let's go!
Charge Attack 貴方との約束を果たしてみせる……パラダイス・ロスト! I will fulfill my promise to you...! Paradise Lost!
Skip Charge Attack パラダイス・ロスト! Paradise Lost!
Damage Taken くそぉっ…… Damn... it...!!
Red HP ふっ、面白くなってきたな…… Hmph, now it's getting interesting...!
Knocked Out 約束を……果たす、まで…… Until I can... fulfill... our promise...!
Debuffed Under confuse/sleep/sealing debuffs:
羽が……!
Under confuse/sleep/sealing debuffs:
My wings...!
Under turn-based damage debuffs:
ナンセンスだ!
Under turn-based damage debuffs:
Nonsense!
Healed 悪くない判断だ Not a bad decision.
Join Battle 天司長の力をお見せしよう Allow me to demonstrate the power of the Supreme Primarch.
Victory この六枚羽の前に敵はいない No enemy stands a chance before these six wings.
Turn Start スピーディーに終わらせる Let's bring this to a speedy end.
MC Defeats Enemy ふっ、そうでなくてはな Hmph, not even a decent fight.
MC C.A. Ready 見せてみろ、特異点 Show me what you've got, Singularity.
MC Red HP 前に出過ぎだ。下がっていろ You're getting too far ahead of yourself. Fall back.
MC Knocked Out 何……!? What...!?