I have another theory about the name of his charge attack. I think you could render レーヴェバイン・ヤクト to "Löwe beim Jagd", which would be mangled German for "Löwe bei der Jagd" (lion during hunt / hunting lion)
Topic on Talk:Vane (SSR)
Jump to navigation Jump to search
It seems plausible so it's worth putting in the trivia. Feel free to edit that in. A native German-speaker can correct it if it's not within reason.
Thank you. I added it to the page. I've got the native German part covered, but I'm a bit worried about the English sentence. I hope someone turns it into proper English.
I'm sorry, we can't do that. We only put the official translation in the English client.
I didn't mean that you should change the official translation, you completely misunderstood my intention. I'm aware that you only use the official translations. My comment was referring to the Trivia section that was explaining/guessing what the name could mean and I offered another possible explanation.