Naoise/Voice

From Granblue Fantasy Wiki
Jump to navigation Jump to search
  Game   Strategy   Lore   Voice    
Stamp196.png This page is a Voice stub. Please help us expand it by contributing relevant data.
See Meta:Manual of Style/Character Pages/Voice for more info.
Notes: Missing JP transcriptions for: Some lines in #General
Missing ENG translations for: All lines
Missing .mp3 files for: Debuffed in #General

General

Menu Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Recruit アルスター島の騎士、ノイシュ。忘れ得ぬ恩義をお返しする為、団長殿とルリア殿をお護りし、イスタルシアまでお供致します
Home Screen 幼い頃はセルエル様と並び、父がお手本として見せてくれる的当てに、目を輝かせていたものだ。今はあの頃の父と同じ強弓を引くことが出来るのに、未だにあの背に追いつけたという気はしないな
ホリンとフェルディアが、母と共に暮らすことになって、安堵しているんだ。二人の身の振りもそうだが、やはり、一人家で過ごす母のことを思うと、案じる気持ちもあったものだから
セルエル様やヘルエス様と過ごした幼い日々を思い返すと、なんと暢気な子供だった事だろうと、自分に呆れてしまう。どうしてあんなに楽観的でいられたのか、今になってやっと、母の苦労が偲ばれるな
Add to Party 団長殿が無事に戻れるよう、力を尽くそう
今日の依頼は、槍と盾ではなく、弓を使った方が良さそうだ
戦いは準備が最も大切だ。失念している事は、ないだろうか?
Uncap 鍛錬を重ね、一人でも多くの人を護らなくては
Journal アルスター島の騎士、ノイシュ。忘れ得ぬ恩義をお返しする為、団長殿とルリア殿をお護りし、イスタルシアまでお供致します Same as Recruit.
スカーサハがいなければ、ホリンとフェルディアにしてあげられることは、ほとんど無かったかもしれない。彼女への恩義は、とても返し切れるものではないな
セルエル様とフェルディアは、気が合うようだ。手のかかる姉妹がいるから、とセルエル様は冗談を口にしておられたよ
EM Lvl Up 騎士として…団長殿、騎空団の皆を守ろう
EM Perk Lvl Up お役に立てるよう、ますます気を引き締めねば
まだまだ、私も未熟者だ
盾も、槍も、弓も。全ては人々を護るための技術だ
Battle Voice Lines
Action JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Normal Attack そこ!
疾っ!
外さん!
Enemy Defeated 手加減は出来ない
Skill 1 道を開けてもらおう!
Skill 2 勇まず、まずは敵の出方を見なくては
敵の動きを射撃で牽制する!
Skill 3 勝つだけでは意味がない、輩の身を護らねば!
C.A. Ready 隙が見えた、急所を狙う!
Charge Attack 森一番の一葦の樹よ、活路を示せ! ボアバースティ!
Skip Charge Attack ボアバースティ!
Damage Taken うぉぁぁー
Red HP
Knocked Out まだ…果たすべき、役割が…
Debuffed Under confuse/sleep/sealing debuffs:
Under confuse/sleep/sealing debuffs:
Under turn-based damage debuffs:
Under turn-based damage debuffs:
Healed
Join Battle 怪我人の元へは行かせない!
Victory この勝利、友と故郷に捧げます。…次もまた、そう出来る様に尽くさねば
Turn Start アルスター島の伝統弓術、披露いたします!
MC Defeats Enemy 流石だ! 団長殿!
MC C.A. Ready 団長殿に私も続かねば!
MC Red HP
MC Knocked Out

Chain Burst

Character Banter

Holidays

Happy Birthday

Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
お誕生日、おめでとうございます。 Happy birthday.

Happy New Year

Home Page Voice Lines
Japanese EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
あけましておめでとうございます。 Happy New Year.
こうして新たな年を迎えられるのは、ひとえに団長殿のおかげです。 The reason I'm able to celebrate this new year is you, Captain. It's all thanks to you. Translation taken from 1st Happy New Year cutscene.

Valentine's Day

Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
ハッピーバレンタイン。
団長殿が、私のためにチョコレートを……お気遣い、感謝致します。 Captain, I'm grateful you've prepared these chocolates for me. Translation taken from 1st Valentine's Day cutscene.

White Day

Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
ハッピーホワイトデー
団長殿のために、お菓子を用意しました。さあ、こちらにいらして下さい。 I've prepared something sweet for you, Captain. I hope you enjoy it. Translation taken from 1st White Day cutscene.

Trick or Treat

Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
ハッピーハロウィン!
トリック・オア・トリート
余りお菓子を食べすぎて過剰に糖分を摂取してはいけませんよ。 You mustn't take in excess sugar by consuming too many sweets. Translation taken from 1st Trick or Treat cutscene.

Happy Holidays

Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
メリークリスマス
故郷のアイルストでも、クリスマスは特別な日でした。 Even in my hometown of Irestill, this time of year is known to be special. Translation taken from 1st Happy Holidays cutscene.
こうやって、仲間と過ごしていると昔のことを思い出します。 So when I spend time with friends like this, it reminds me of the old days. Translation taken from 1st Happy Holidays cutscene.


Outfits

This character does not have any outfits.