From Granblue Fantasy Wiki
Jump to navigation
Jump to search
General
Menu Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription.
EnglishThis is an unofficial, amateur translation.
Notes
Play
Recruit
私、レ・フィーエと申しますの。華麗な宝石魔術をお見せいたしますわ
I am De La Fille. I will show you the greatness of lithomancy!
Home Screen
しょ、庶民派お姫様!? それのどこがいけませんの!?
A p-pauper princess!? There's nothing wrong with that!
あら、ご覧になって。こんなところに小銭が
Ah, behold! I found a penny!
故郷の宝石郷に、いつか貴方を招待したいと思ってますの
You are welcome in the Gem Domain whenever you desire.
Add to Party
仕方ありませんわね
Well, it just can't be helped.
参りますわ
Here I am!
心配無用ですわ
No need to fret!
Uncap
私が華麗にキメてさしあげます!
I have become brilliant!
Journal
私、レ・フィーエと申しますの。どうぞお見知りおきを
I am De La Fille. It is a pleasure to make your acquaintance.
うふっ。負ける気がしませんの
Teehe, my spirit will not be beaten!
輝石よ、私に力を!
O shining gemstones, give me your strength!
EM Lvl Up
輝石の輝きに跪きなさい!
Kneel before the radiance of these gems!
EM Perk Lvl Up
感謝いたしますわ
You have my gratitude.
よろしくてよ!
Thank you!
素晴らしいですわ!
How wonderful!
Battle Voice Lines
Action
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription.
EnglishThis is an unofficial, amateur translation.
Notes
Play
Normal Attack
ふっ!
行きますわよ
Here I go!
観念おし!
Resign yourself!
Enemy Defeated
手応えがありませんわ
There will be no reply.
Skill 1
ここは私に任せて頂きますわ!
Leave this to me!
Skill 2
私が華麗にキメてさしあげます!
I have become brilliant!
Skill 3
心配など、何もいりませんことよ?
There's no cause to worry!
C.A. Ready
うふっ、負ける気がしませんの
Teehee, my spirit will not be beaten!
Charge Attack
輝石よ、私に力を! セブンス・ペイン!
O gemstones, give me your strength! Seventh Agony!
Seventh Pain in the Japanese audio.
Skip Charge Attack
セブンス・ペイン!
Seventh Agony!
Damage Taken
痛いですの!
Red HP
なんということですの……
How could this be...
Knocked Out
む、無念ですわ……
H-how shameful...
Debuffed
Under confuse/sleep/sealing debuffs: ちょっ…何をなさいますの!?
Under confuse/sleep/sealing debuffs: Wait just a... What am I doing?
Under turn-based damage debuffs:
Under turn-based damage debuffs:
Healed
ありがとうございますですわ!
Thank you so very much!
Join Battle
輝石の導きにより、成敗しますわ
I will judge you, according to the guidance of the gemstones.
Victory
あら、もうおしまいですの?
Ah, is that all?
Turn Start
あなたの命運もここまでですわ
Your fate ends here.
MC Defeats Enemy
相手が悪かったようですわね
The foe seems to be a rather poor sort.
MC C.A. Ready
一気に片付けてしまいましょう
Shall we settle things quickly?
MC Red HP
私が付いてましてよ!
MC Knocked Out
後悔させてあげますわ!
I will make you regret that!
Final Uncap
Menu Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription.
EnglishThis is an unofficial, amateur translation.
Notes
Play
Home Screen
宝石境では、国のあちこちで宝石が採れますの。石の木々に宝石が木の実のようになったりしますのよ。だから、子どもが河原で綺麗な石を拾ったり、芳しい花を摘んで集めるように、宝石境の子どもたちは宝石を集めて遊ぶのですのよ
作り手が幸せでなければ、作品が人を幸せにすることなど出来ませんわ。国を背負う宝石技師として、そして王族として、次に私が学ぶべきは技術だけでなく、民がのびのびと過ごせる国のあり方ですわね
団長さん、悩みや不安は一人で抱え込んでは駄目ですわよ。辛い気持ちは、心の輝きを曇らせてしまいますもの。ちょっとした愚痴や不安でも、私で良ければいつでも聞きますわ。どーんと、頼って下さいまし!
Add to Party
私にお任せあれ、ですわ!
私もご一緒しますわ
さ、早く参りましょう
Uncap
私も一層輝きを増しましたわね
I have grown still more radiant, have I not?
Journal
傷が入ったからと言って、宝石の美しさは失われませんわ。寧ろ、それによってより美しく輝くこともありますの。ゆえに、宝石の輝きは永遠とも言われておりますのよ
商人たちは、煌びやかな宝石ばかり高値を付けますけど、石の価値は見た目だけじゃありませんわ。扱う者の想いや願いで、石の輝きは変化しますもの
お父様は国一番の目利きですのよ。私も、国にいた頃は度々お父様に目利き勝負を挑みましたの。でも、勝てたのは片手で数える程度でしたわ
Battle Voice Lines
Action
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription.
EnglishThis is an unofficial, amateur translation.
Notes
Play
Normal Attack
それっ!
これで!
いかが?
Enemy Defeated
ご機嫌よう
Skill 1
輝石の輝きにひれ伏しなさい!
Skill 2
無礼ですわ!
Skill 3
私の助けが必要ですの?
C.A. Ready
戯れはここまでに致しましょう
Charge Attack
爆ぜなさい、輝石の煌めき!セブンスディスパージョン!
Skip Charge Attack
セブンスディスパージョン!
Seventh Dispersion!
Damage Taken
Red HP
Knocked Out
Debuffed
Under confuse/sleep/sealing debuffs:
Under confuse/sleep/sealing debuffs:
Under turn-based damage debuffs:
Under turn-based damage debuffs:
Healed
駄目かと思いましたわ
Join Battle
ちゃちゃっと片付けますわね
Victory
出直していらっしゃいな
Turn Start
華麗にキメますわ!
MC Defeats Enemy
褒めて差し上げますわ
MC C.A. Ready
さ、ビシッとキメて下さいまし!
MC Red HP
無理は禁物ですわよ
MC Knocked Out
Character Banter
Holidays
Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription.
EnglishThis is an unofficial, amateur translation.
Notes
Play
ハッピーバースデー、ですわ。
Home Page Voice Lines
Japanese
EnglishThis is an unofficial, amateur translation.
Notes
Play
あけまして、おめでとうございます
私の新年の目標ですの? それはもちろん、質素倹約、清貧に生きることですわ。王族たるもの、常に民の模範となる生活を心がけませんと…………それに派手な暮らしは、どうにも私に合わないみたいなんですの。
Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription.
EnglishThis is an unofficial, amateur translation.
Notes
Play
ハ、ハッピーバレンタイン、ですわ
今日はその…バレンタインですわよね?私もチョコを作ってみましたの…べ、別に他意はありませんことよ!?ほら、その、折々の行事を嗜むのも王族の勤めというか……
ああもう!なんでもいいから、さっさとお受け取りなさい!
Today is...Valentine, right? I tried to make some chocolates too... it's not like I have an ulterior move! I mean, um, getting involved from time to time in events it's like the royalty's duty... Argh, enough! Whatever, hurry up and just take them!
ど、どうですの?私の作ったチョコの味は……手作りですから、高級なお店のものなんかには、見劣りするかもしれませんけど…
え? お、美味しい? 本当ですの!?ふふ、この味を喜んでもらえるなんて、私、本当に嬉しいですわ…
How are they? The taste of the chocolates that I made...since they are handmade, they may not be comparable with those of high class shops... Uh? De- delicious? Really?! Fufu, I'm really happy that you are pleased with this taste.
Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription.
EnglishThis is an unofficial, amateur translation.
Notes
Play
ハッピーホワイトデー、ですわ。
Happy White Day.
あら? それを私に……? まぁ! バレンタインのお返しですの? ふふ……覚えていてくださったんですのね……ありがとうございます、大切にいただきますわ。
Oh my? Is this for me? Goodness! This is in return for Valentine's? Hee hee... You remembered, did you? Thank you very much. I'll make sure to treasure it.
Translation taken from 1st White Day cutscene .
ホワイトデーといえば、昔テレーズがバレンタインのお返しにクッキーを作ってくれたことがありましたの。そのクッキー自体はボソボソでひどい出来だったのですけれど、なぜだかとっても美味しく感じましたわ。
Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription.
EnglishThis is an unofficial, amateur translation.
Notes
Play
ハッピーハロウィン、ですわ!
さぁ、団長さん! 共にみなさんのところを回りませんこと? いっぱいいっぱい驚かせて、お菓子を大量ゲットですわ!
宝石郷でのハロウィンは、皆さんとっても凝った仮装をしてらっしゃいましたわ。普段は質素でも、お祭り事は皆で盛大にお祝いする、それでこそ宝石郷の民というものですわ。
Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription.
EnglishThis is an unofficial, amateur translation.
Notes
Play
メリークリスマス、ですわ
私が幼いころ、お父様が私にまるで雪の夜空を閉じ込めたような、&美しい宝石をくださいましたの。それはいまでも私にとって、一番大切な宝物ですわ
Outfits