Mirin/Lore

From Granblue Fantasy Wiki
Jump to: navigation, search
  Game   Strategy   Lore   Voice    
Stamp133.png This page is a Lore stub. Please help us expand it by contributing relevant data.
See Meta:Manual of Style/Character Pages/Lore for more info.

Official Profile[edit]

Age 18
Height 155 cm
Race Human
Hobbies Dyeing, polishing swords, battōjutsu (art of sword drawing)
Likes Her home, exoticism, rice balls
Dislikes Cowards, insolent people, cheaters
* This is an unofficial, amateur translation.
Source [1] [2]

Background[edit]

Events[edit]

Trivia[edit]

Special Cutscenes[edit]

Stamp118.png Spoiler Alert!
These tabs contain special event cutscene scripts.
View these tabs at your own discretion.

Happy Birthday Cutscenes
# Link Text
1

Happy birthday, (Captain)! I'm glad we can celebrate this day together!
So, where's you measuring pillar? You know, so we can mark how much you've grown in the last year.
Huh? You guys don't use pillars? You use walls?
That works too!
Go stand against it, and I'll mark how tall you've gotten!

2

So today's your birthday, (Captain)!
Let's take this chance to mark your current height on the post.
Hey, which post was it that we used for this kind of thing again?
Ahaha... So you odn't remember either, huh?
Hmm... Let's try comparing your height against mine then...
By pressing our backs against each other.
There! That's your height!
It'll go more smoothly next year. I'll continue to be your post, and that means you'll be able to measure your growth anytime, anywhere.
So our difference in height is...
Gozaru! If I get any taller, there won't be much point comparing with me anymore.
Ahaha... I guess we'll have to use a proper post after all.

Happy New Year Cutscenes
# Link Text
1

Good morning! Want to come look at this kadomatsu? It's a new year's decoration!
Don't you think the bamboo is really interesting? It's cut diagonally at a nice angle. But who do you think sliced this one?
Haha! Nope, not me! It was actually Katalina.
It's already the new year... Can you believe it? Time flies when you're traveling!

2

(Captain)! Happy New Year!
Embracing the new year while in a foreign land is as equally refreshing as it was back in my country.
I can't say if it's the overall atmosphere or whatnot, but there must be some sort of commonality that all places in the world share.
I'm reminded of the festive New Year's celebrations back home.
In my hometown, everyone would revel in the family get-togethers.
We'd partake in yummy food in addition to all sorts of fun and games, like Pin the Tail on the Donkey...
You're not familiar with it? I'll show you next time we get a chance. I hope you're looking forward to it.

Valentine's Day Cutscenes
# Link Text
1

(Captain), I thought I would try my hand at one of these cultural traditions... So I made some chocolate!
It was my first time, so it wasn't that easy. I finished it by using some mirin—that's sweet rice wine. Gotta say, it makes for a pretty interesting flavor!
Go ahead, try some!
Hahaha! Got you! I didn't add mirin at all.
It was wasabi! Haha, wasabi!
Well, have some more!

2

It's that time of the year again! Just the thought of it makes me tense.
Once again I put all my tender love and care into making this chocolate for you.
I'm pretty confident about it!
I know you had a taste last year, but I changed it up a bit this time.
I used red bean paste to go with the chocolate!
You won't find anything sweeter where I'm from. Red bean paste and chocolate might as well be a match made in heaven!
Here, (Captain)—have a bite!

Gift
Raspberry Chocolate Cake square.jpg Raspberry Chocolate Cake

White Day Cutscenes
# Link Text
1

A present for me? Hehe, it must be White Day.
Thank you!
We don't have this holiday where I'm from. It's a day kind of like Valentine's Day, isn't it?
I'm learning so much. You've given me both a present and some knowledge.
I'll never forget this kindness!

2

A gift for me? Why, thank you.
Right, I figured this was for... White day, was it? See, I even remembered the name correctly.
It's the day to return favors from Valentine's Day.
Seeing people in foreign lands with such a strong sense of moral obligation reminds me of home.
Come to think of it, this tradition would be popular where I'm from too...
Okay, I've decided! When I eventually get back, I'll be sure to spread this wonderful custom of gift exchange on special days!

Trick or Treat Cutscenes
# Link Text
1

Halloween? Is that the event celebrated to appease evil spirits?
I guess the closest thing we have back home is the Obon ceremony—it's a custom we have to honor the dead.
It would be nice if I could see the spirit of my old puppy Shiro today...

2 Cutscene link missing. Please add links to the character's lore page.
3 Cutscene link missing. Please add links to the character's lore page.
4 Cutscene link missing. Please add links to the character's lore page.

Happy Holidays Cutscenes
# Link Text
1

This is the cake I've been hearing about! It's so pretty!
But when it comes to sweets, looks aren't everything. I won't be fooled by its appearance!
Let's eat!
Gozaru! This is just as delicious as anmitsu! Other countries are great at desserts!

2

Thanks a bunch for inviting me to the seasonal party!
I was just thinking that it'd be nice to study how best to act during such an event!
It'll expand my horizons and deepen my knowledge of foreign cultures.
By the way will that exotic sweet everyone knows as cake be available?
Oh, I definitely don't have any ulterior motives...
Ahaha... Okay, I'll confess.
Truth is, I just want cake!

Fate Episodes[edit]

Stamp56.png Spoiler Alert!
These tabs contain full Fate Episode cutscene scripts with major spoilers about the character. View these tabs at your own discretion.

First Time Abroad[edit]

(Captain) and the crew come across a kimono-clad girl in a ritzy cafe. She seems dejected, explaining that she's been unsuccessful in finding a dish she assumes to be a rare and foreign thing—spaghetti. After learning that this is a regular type of food called pasta, the girl introduces herself to the crew as Mirin, a samurai from an island far to the east.



In the prosperous business district of a certain island, a restaurant is crowded with young customers.
Everyone is all smiles, enjoying their scrumptious meals.
But one girl sits alone, staring at her menu with great intensity.
Girl in Kimono: Can't find it... It's not here...
Girl in Kimono: What should I do? Is it rude if I don't order something?
Girl in Kimono: But I've spent too much on this trip already...
Girl in Kimono: Okay. You can do this. Just get up and leave! No shame in that!
Waiter: Excuse me, ma'am. Are you ready to order?
Girl in Kimono: Gozaru?
Girl in Kimono: Heh-heh. Sorry, I... need a little bit longer.
Waiter: Okay. I'll come back in a moment.
Girl in Kimono: Oof... So awkward...
Girl in Kimono: I guess I should order something... There's a huge line outside, and I've been sitting here for so long.
Girl in Kimono: Maybe I'll find it next time...
The girl sets the menu on the table. She looks down at the travel guide lying on her lap and sighs, tracing its battered cover with her eyes.
In the corner of her vision, a swath of long blue hair flits by.
Girl in Kimono: Huh? What was that?
Lyria: Um, hello. We're sitting next to you, and... Well, you seem worried about something. Are you okay?
Girl in Kimono: Heh. You can tell?
Vyrn: Yep. You've been nervously lookin' around the place the whole time we've been here. We can help you if you need it.
Girl in Kimono: Eh-heh-heh. This is embarrassing...
Girl in Kimono: But thank you! I'm glad someone noticed!
Girl in Kimono: You see, if you look at this page of this travel book...
Girl in Kimono: There's a super special, super popular thing called spaghetti that I want to try!
Lyria: Wow! The picture even looks delicious! But is spaghetti really that special?
Girl in Kimono: You haven't heard of it? They don't have it on the menu here, so I'm wondering what I should do.
Vyrn: Um... Pretty sure this restaurant has it. Look, it says pasta right here.
Girl in Kimono: Pas... ta?
Vyrn: Yeah. It's got a thousand names. But I don't think people go crazy over it or
anything—it's normal food.
Girl in Kimono: Normal?
Girl in Kimono: Hmm... They say that popular stuff gets familiar after a while.
Girl in Kimono: Ah, I get it!
Girl in Kimono: This travel book, it's gotta be old! So that's why I found it in the bargain bin!
Girl in Kimono: Haha! My mistake!
Lyria: It's okay! I'm just glad you figured out your problem!
Vyrn: But I think your real issue ain't pasta—it's that you're carryin' such an old travel book...
Girl in Kimono: You're right. I thought it was a little weird. I'll get a new one later.
Lyria: Hehe. Now that that's settled, let's order. What kind of pasta are you getting?
Vyrn: Um, there's so many kinds. They've got bolognese and carbonara...
Girl in Kimono: Ah! Like noodle soup!
Girl in Kimono: I'll take mine lightly salted. It's best to start with a simple flavor so you can taste the essence of the noodles!
Lyria: Huh? Pasta with just salt?
Vyrn: Hey now, you sure you wanna do that? I've never heard of someone eatin' pasta like that before.
Girl in Kimono: Gozaru!
After finishing her salty noodles, the girl gives a polite bow and begins introducing herself.
Mirin: Sorry I forgot to say this earlier, but my name is Mirin. I'm a samurai!
Mirin: I'm from a skydom far to the east. I've always been interested in foreign cultures, so I decided to head out on a journey to learn about as many as I can.
Lyria: Traveling far away from home... That explains your unique clothing.
Mirin: It's called a kimono. Mine's a little bit special though.
Mirin: We usually fight with swords called katana. And our warriors are called bushi or samurai.
Mirin: Tradition is also very important to us. When samurai sit, we sit on our knees; when we eat, we eat simply, and when we fail, we pay the ultimate price!
Vyrn: Huh? How much would that cost? Sounds like a crazy island to me...
Mirin: Haha. Actually that's a thing of the past now. You can see the traces of a lot of our traditions, but it's really just a normal island these days.
Mirin: Well, except for my parents. They love samurai culture—so much that they studied about them, saved a lot of money, and moved to our island.
Mirin: So now they're even more like samurai than the people from the island.
Lyria: That's interesting. Samurai culture sounds really neat. I hope I can visit some day!
Mirin: You should, you should! Everyone's really nice there!
Mirin: But while we're on the topic, why are you all traveling, Lyria? Seems like you've seen quite a lot already.
Vyrn: We're skyfarers! I'm not even sure where to start explainin' though...
Everyone orders dessert while Lyria and Vyrn talk about the things the crew's done throughout their journey. Mirin sits attentively, the sparkle in her eye growing ever brighter.
Mirin: Amazing...
Mirin: Amazing, amazing! What an incredible journey!
Lyria: Hahaha. I guess so. There were lots of bad times too though.
Mirin: But it sounds so fantastic! It's exactly the kind of thing I've been dreaming of!
Mirin: Amazing... Airships, the sea, a military academy—riding primal beasts in races!
Vyrn: Uh, whoa there. We didn't say nothin' like that. Don't get too carried away with those ideas.
Mirin: Haha. You're right. I guess the little shogun in my head sho-got away from me...
Lyria: Haha! (Captain), should we invite Mirin into our crew?
Vyrn: Yeah, why not! It's probably not a coincidence we're meetin' like this!
Mirin: Are you sure? It's not too much to take me aboard your airship?
  1. Come along for the ride.
  2. You can save on travel expenses this way.

Choose: Come along for the ride.
Mirin: (Captain)... Thank you so much!

Choose: You can save on travel expenses this way.
Mirin: Haha. So you overheard me talking about that.
Mirin: My parents gave me more money than I need, but... Well, call me a worrywart, but maybe one day there'll be an emergency, y'know?
Continue 1
Mirin: I'll do whatever I can to be helpful, or else my name isn't Mirin, the subtle flavor of the eastern island!
Lyria: Huh? What do you mean by subtle flavor, Mirin?
Mirin: Glad you asked! As you know, my parents respect samurai culture a great deal.
Mirin: So even though it's not a main dish, they named me after an ingredient that you have to have in eastern cooking!
Vyrn: Well, looks like it's about time to head back! We gotta introduce you to the rest of the crew!
Mirin: Gozaruuu!
The crew welcomes the traveling samurai girl aboard the airship.
Her boundless enthusiasm for discovering new places and customs soon proves infectious as she spends more and more time with her fellow skyfarers.

Market Monkey Mischief[edit]

Mirin and the crew visit a bazaar. There a shady merchant tries to pass off a cheap jewel as a priceless treasure to Mirin, but Sierokarte shows up and saves the young samurai from exchanging her priceless sword for it. Thwarted and angered, the shady merchant calls his thugs and makes a run for it. But Mirin is determined to get back at him and gives chase.



Mirin has acclimated well to her new life aboard the Grandcypher.
One day, she convinces (Captain) to stop by a bazaar where numerous merchants gather.
Surrounded by foreign goods from various places, Mirin can barely contain her excitement as she makes her rounds with Lyria.
Mirin: Wow! Look at this bag, Lyria! It's got so many pockets!
Mirin: And it's so light!
Mirin: Other countries have the most convenient stuff.
Lyria: Yeah. Sometimes I'm surprised by what you can find too. But, Mirin, that cloth you carry is just as nice as anything I've found while traveling!
Mirin: Haha. Thank you. My mother wove it for me.
Mirin: And she spent a lot of time making my kimono too. Look at the embroidery. Isn't it lovely? It's my most favorite kimono ever!
Lyria: That's really nice! I'd like to wear it too!
Mirin: Hmm? Seems like something is going on over there, huh? Are they making a stage?
Lyria: Let's see... Here's a flyer.
Lyria: Oh, it looks like a circus is coming to town!
Mirin: A circus? I think I've heard of that before... Oh! Is that the thing with all of the super fun performances?
Lyria: Yeah, you can see a lot of fun stuff! But I don't know that much about them either to be honest.
Mirin: A lot, huh! We have to see it then. What time does it start?
Lyria: Hmm... Looks like we've got to wait for a bit. Should we walk around until then?
Mirin: Lyria! Look at this ring!
Lyria: It's very pretty. Do you like jewelry like this?
Mirin: Heh. Yes... It's really fashionable...
Mirin: Should I buy it? Do you think it would suit me? Gah, but I have to save money...
Merchant: Hello there. You've got good taste, lass. That ring is quite a rare find.
Mirin: Really? Then the price is, uh, probably pretty high.
Merchant: Well, yes. That's just business.
Merchant: But, if it pleases you, I have an idea! Why don't we make a special trade? My ring for your katana?
Mirin: My katana?
Merchant: Indeed. You don't come across deals like this every day, and you'll want to go back home with something nice to remember your trip. Be quick before I change my mind now.
Mirin: ...
Mirin: Unfortunately, I can't.
Merchant: Hmm?
Mirin: The first time I laid eyes upon this blade I was just a small child. It was forged by the best blacksmith in my town. It took years to save the money to buy it.
Mirin: So to just trade it for some piece of fashion...
Merchant: Haha. Oh my. What a shame. You've been duped, lass. This katana... is nothing more than scrap iron.
Mirin: Scrap iron!
Lyria: No... That's a lie! It couldn't be true!
Merchant: Come now, I'm a professional. Even if it could fool the eyes of a child, it won't fool mine. That's why I'm volunteering to take it off your hands.
Merchant: Sigh... There are truly despicable people in this world, aren't there? Well, lass, are you a skyfarer or aren't you?
Mirin: I... I am...
Merchant: Tell you what. You take some time to think about it—whether that piece of junk metal will help you protect your friends or not.
Mirin: It should... protect my friends...
Lyria: Um... Mirin... You can't...
Merchant: That hesitation means you're not convinced, right? How about I throw in a new sword on top of the ring?
Merchant: What's there to be afraid of? This is for your benefit.
Sierokarte: Well this seems strange, doesn't it? Considering this girl's katana is a cut above the rest.
Lyria: Siero! I had a feeling you'd be here!
Merchant: Hmm? Who's this? No... It couldn't be...
Mirin: So... So you know about my katana?
Sierokarte: I do! The balanced edge, the purity of the steel, the dazzling ornamentation, and all the rest—truly the work of a master craftsman!
Merchant: Oh, you don't say? I suppose my eye for aesthetics isn't working today!
Merchant: Well, lass, it's just about closing time, so I better be going home.
Sierokarte: Is that so? You were so attached to the katana—seems like your senses are working just fine.
Mirin: What? So you knew it was valuable!
Sierokarte: He did indeed. Occasionally you find these rogue merchants sneaking around bazaars like rats.
Merchant: Damn it! I can't have you go around spreading that information.
Merchant: Let's see if my hired muscle can convince you to keep your mouths shut. Boys—get them!
Lyria: No! He's escaping! We won't let you get away!
Mirin: That's right! I won't forgive you for calling my katana scrap metal! Siero, take cover!

Market Monkey Mischief: Scene 2[edit]

The merchant escapes into the dense crowds of the bazaar. Mirin, sensing a presence nearby, sends a slash of wind that reveals Monty the Monkey, the star of the upcoming show at the bazaar. Fortunately Sierokarte is able to predict the merchant's movements and apprehends him with the help of (Captain) and the crew.



Mirin and the others race through the bazaar in pursuit of the rogue merchant.
They round a corner and see him slide into the crowds surrounding the half-constructed circus stage.
Lyria: Pant... Pant... There are so many people! Is he hiding somewhere?
Mirin: Grr, that dumb coward. I just need to sharpen my senses...
Mirin: ...
Mirin: He's there!
Mirin slashes the wind, sending a wave of air toward the stage and lifting a curtain.
Lyria: Ah! It's true! Someone's there!
Mirin: Come out already! The next one will be more than just a little breeze!
Monkey: Kekeke!
Mirin: A monkey?
Monkey Trainer: Gah! Stop it! You mustn't anger Monty! He's the star of our show!
Lyria: Eek! Mirin, be careful! You'll make Monkey the monty angry!
Mirin: Got it!
Mirin: Wait... Monkey the monty?
Lyria: Hahaha... Sorry... I meant Monty the monkey.
Mirin: Haha! Lyria, honestly the stuff that comes outta—
Monkey Trainer: You two, watch out!
Monty the Monkey: Keke!
Mirin: Gozaru?
Merchant: Whew. Managed to give them the slip. That was a close one.
Sierokarte: Well, hello there! Just as I imagined, this is where you wound up!
Merchant: No! Damn it! You were able to follow me after all!
Vyrn: Humph, and it wasn't too hard either! We're gonna make you pay!
Merchant: Shut it! As if I'd let you catch me!
Just need to make it back to the circus
and—
Mirin: Pant... pant... Sorry we took so long!
Lyria: Siero, (Captain), and Vyrn! You're here!
Sierokarte: Hehe! Excellent timing! Now we've got him trapped on both sides! But, um, you guys look positively tired.
Mirin: Um, well, we got mocked by Monty the monkey...
Lyria: Haha... I wasn't expecting to run into a grumpy market monkey.
Vyrn: Forget about that now! We've gotta catch this creep!
Mirin: G-gozaru!
Mirin: By the samurai code, I, Mirin of the Phoenix School, challenge you to combat!

Market Monkey Mischief: Scene 3[edit]

Sierokarte takes a closer look at Mirin's sword. She reveals that it's an invaluable blade, crafted from the finest materials using incredible technique. Mirin recounts how her father traded his prized possession for the blade; she vows to become a samurai worthy of this gift.



The crew captures the rogue merchant and turns him over to the bazaar authorities.
Mirin turns to Siero and expresses her gratitude once again.
Mirin: Thanks again!
Mirin: You understood the value of my sword in an instant—I really admire that quick wit!
Sierokarte: It was really nothing. Any merchant could see its quality.
Sierokarte: Hmm, but this is strange. Looking at it closer, I can see it's even more valuable than I originally thought.
Vyrn: Whoa, it's really that great of a katana? And what's so strange about it?
Sierokarte: Well, generally speaking, quality like this would usually be reserved to draw in customers. You would display it—exhibit it, even—but never dare put a price on it.
Sierokarte: Even if it were for sale, I can't imagine ever being able to save enough to buy it.
Mirin: An exhibition blade? I guess there wasn't a price tag on it when I went to the blacksmith... But I saved up the amount father told me to.
Mirin: A top-of-the-line weapon... Priceless due to its excellence...
Mirin: Ah, I get it!
Lyria: What do you get? Did you remember something?
Mirin: A priceless tea pot! Back when I got interested in this sword, father told me he broke his prized tea pot!
Mirin: But now that I think about it, he didn't seem at all disappointed or depressed at the time!
Sierokarte: I see! So your father traded the blacksmith one invaluable item for another.
Sierokarte: Hehe. He wanted to keep it secret from you so you wouldn't feel guilty. What a pleasant pop!
Mirin: Father...
Mirin: I won't stray from the true path any longer... I promise you I'll become a samurai worthy of this katana before returning home!
Mirin: Gozaru!
Mirin turns to the east and bows. An appreciation-filled tear spills down her cheek.
Memories of home flood her heart as she postures herself back upright, ready to restart her journey to learn more about the world.

Martial Arts Tourney?[edit]

Mirin catches word of an upcoming competition in the "arts." She takes this to mean "martial arts," and Yodarha helps her get into shape for the main event. The two are later disappointed to learn that it's a "literary arts" competition, but they ultimately rejoice in the poetic richness that is haiku.



Mirin takes a walk in a foreign land to broaden her horizons.
Mirin: Wow, look at all these people... Are they having a festival today?
Mirin: Hehe. With all the food stalls out here, this isn't too different from the events we have back home.
Mirin catches part of a conversation from the surrounding crowds.
Passerby 1: Hey... Isn't that... competition supposed to happen soon?
Passerby 2: Yep... Another year, another contest for... arts and all.
Mirin: Hm, what was that? Arts?
Mirin: Ah, he probably meant a martial arts competition!
Mirin covers her mouth with both hands to contain a gasp of surprise, perking up her ears at the remainder of the conversation.
Passerby 1: Mm-hm. Another three days, if I remember right. Wonder if it'll be at the town square again...
Passerby 2: Hey, maybe I'll stand a chance this year...
Mirin: Gozaru! A martial arts competition is the dream of any true samurai... This would be the perfect chance to test my mettle!
Mirin: But I should look into the details first. Hm, where did those people go?
Mirin looks around for a bit before finding what appears to be the group from earlier.
Mirin: That's probably them. Might as well ask them straight up—
Mirin: Wait... wouldn't that be kind of awkward? What if they think I'm some kind of weirdo?
Mirin: But... I want to learn more about the martial arts competition...
Yodarha: Oh, you're going to be in a competition?
Mirin: Gozaru! Huh, when did you get here?
Yodarha: A-hyuk-hyuk-hyuk... Apologies for startling you. But you caught my attention just now.
Mirin: Ahaha, it's okay. What do you mean by that though?
Yodarha: Well, you just said it yourself... Something about a martial arts competition?
Mirin: Right...
Mirin: Ah, I almost forgot! I have to find those two!
Mirin looks around frantically, but the pair is nowhere to be found.
Mirin: Sigh... I was hoping they'd be able to tell me more...
Yodarha: Hm... Wanting to test your skills is admirable, but I hope you understand just what a martial arts competition entails.
Mirin: Well, I've never seen one before... But you just swing your weapons around and see who's better, right?
Yodarha: That about sums it up. But you should also keep in mind that it can be a matter of life and death at times.
Yodarha: Will you be able to bear injuries not only to yourself but to your opponents as well? You must steel yourself for anything that may happen.
Mirin: I didn't even consider that...
Mirin: But being a samurai...
Yodarha: A-hyuk-hyuk-hyuk... I suppose it's only natural you want to test your might as a warrior. In which case...
A scream resonates from beyond the nearby crowds.
Woman: Eeep! S-someone help me!
Man: Aaah! We have bandits here! They're armed and dangerous! Run!
Mirin and Yodarha realize the voices are coming from the food stalls in the distance. A few men and women lie collapsed on the ground.
Standing by them are men with swords brandished.
Mirin: Gozaru! You knaves!
Mirin tries to rush to the scene, but the fleeing crowds slow her down.
Mirin: Rgh! They'll get away at this rate...
Yodarha: A-hyuk-hyuk... Leave it to me.
Yodarha rushes past the crowds and stands before the bandits.
Yodarha: Stealing might help you buy food to fill your bellies, but living with the aftertaste is something else. Best turn back now while you can, young'uns.
Bandit 1: Try sayin' that again, ya old fart!
Bandit 1: Raaah! Get ready to die!
Yodarha appears to stand stock still as the bandit swings his blade.
Yodarha: Hm... A life of thievery isn't really something you wish to pursue, is it? I can sense the hesitation in your sword tip.
Bandit 1: What the... How did you dodge that?
Bandit 2: Hey, quit fooling around and do it already!
Bandit 3: Tch... Guys! We need to surround the geezer! There's no way he can take us all on at once.
Mirin: Careful, Yodarha! I'll give you a hand!
Yodarha: A-hyuk-hyuk! No worries. They can swing all the blades they want at me. Won't make a difference.
Bandit 2: Shut yer trap, you damn coot!
The bandits swing their swords at Yodarha in unison.
Like a blade of grass dancing in the wind, Yodarha masterfully evades the strikes.
Yodarha: Your aim is quite pitiful to be honest. Try putting your backs into it.
Bandit 2: You asked for it!
Bandit 3: Aaargh!
The trio of villains have another go at taking down Yodarha, but they might as well be slashing at thin air.
To bystanders, it almost looks like a training session. Until...
Bandit 1: Ngh!
Bandit 2: Urgh!
Bandit 3: Gyaah!
Yodarha deflects each of their swords in a single flash.
Mirin: Wow... That was so fast, I could hardly see what happened...
Yodarha: A-hyuk-hyuk... You know, you could put all that energy to good use by working for your rupies like everyone else. You'd probably make more while saving yourself a lot of embarrassment.
The knaves remain slumped on the ground, too listless to even open their mouths.
The authorities drag them away, restoring the town's natural livelihood.
Mirin: Um...
Yodarha: What's wrong, lass?
Mirin: That was some really impressive swordsmanship!
Mirin: Any chance you can teach me some of those moves? For the upcoming competition, of course!
Yodarha: Hm, when's it supposed to happen anyway?
Mirin: Um... In three days, they said.
Yodarha: I don't know if three days is gonna cut it...
Mirin: Yeah, I guess that's pushing it...
Yodarha: But we do have enough time to equip you with more of a fighter's mindset. Ready to hole up in the mountains for a bit?
Mirin: Wait... You mean you're willing to train me?
Yodarha: A-hyuk-hyuk... I guess you caught me in a good mood.
Mirin: Yay! Thank you so much, Yodarha!
Mirin and Yodarha withdraw to the mountains for the next three days to engage in an intense training session.
They make the most of their time, focusing on the basics with sword forms, endurance runs, and sparring.
Though it is a mere three days, Mirin shows marked improvement in both skill and heart.
The day of the competition soon dawns upon them.
The town is considerably more lively than usual as crowds fill the streets.
Mirin: Hehe. It's more packed than before. It wouldn't be a stretch to call this a festival.
Yodarha: Impressive turnout! I'm sure many of them have come out to watch today's battles.
Mirin: Gozaru! I'm more than ready.
Yodarha: Your dauntlessness before battle is a good sign.
Mirin: Of course! All that training really put me up to the task.
Mirin: It was only three days, but you helped me out a ton! And I'll use this competition to show you what I've learned!
Confidence brimming on her face, Mirin makes for the competition grounds with Yodarha.
Mirin: Hm? I don't get it. Can you say that again?
Receptionist: Yes, we're having a competition today. But it'll be for literary arts—not martial arts.
Mirin: But I heard about it with my own two ears...
Receptionist: Well, I can't really help you with an event that's not going to happen.
Mirin: But... Um... Don't you hold it every year?
Receptionist: Sure we do. The literary arts competition is an annual thing.
Yodarha: Oh, I see what happened. You simply heard wrong, Mirin.
Mirin: Let's see... Arts...

Literary arts...

Martial arts...
Mirin: Sigh... I can't believe myself...
Mirin: I'm so sorry, Yodarha. I didn't mean for the training to go to waste.
Yodarha: Oh, don't worry about it. I can tell you definitely had something to gain from it, and I enjoyed training someone so pure of heart.
Yodarha: A-hyuk-hyuk... Calling that training wasted would be the real crime.
Mirin: Ah, thank you so much. I'll continue to better myself in the ways of the sword!
Yodarha: That's the spirit, young one! Chances to test your strength abound in everyday life if you simply keep your eyes open.
Yodarha prepares to walk off, and Mirin follows his lead.
Receptionist: Hey, since you've already come all the way out here, why don't you give this literary arts competition a shot?
Mirin: That stuff has never been my forte though...
Receptionist: Hehe, we've got a really wild theme this year. The task is to write a haiku—a traditional form of composition hailing from lands far to the east.
Mirin: ...!
Did you say haiku?
Yodarha: Hm? You know of them?
Mirin: Gozaru! Haiku are all the rage back in my hometown!
Mirin: This must be fate. If it's haiku, then I'd like to give it a shot!
Yodarha: I suppose I'll try writing one too. How refreshing to be able to take on such novel challenges at my age.
The rules are simple. Each contestant must read aloud a haiku of their own making, and the judges will assign a rating.
The public readings begin, and soon it's Mirin's turn.
Mirin: Okay, here's mine:

In this strange new land
I reminisce of dear home

With each sabre swing
Yodarha stands in awe of Mirin as she reads her haiku proudly.
Yodarha: Hm, very nice... Here's mine:

No longer a youth
Spring seems ever far away

Rod in hand, I wait
Following Yodarha, the other contestants read off their haiku in turn. The competition is a success with the crowds, ending on a resoundingly high note.
Yodarha: A-hyuk-hyuk... A shame we couldn't win.
Mirin: Yeah, but I'm just happy we got to try it out!
Mirin: It's not every day that I come across aspects of my own culture in a foreign land. Especially not with this many people finding joy in it...
Yodarha: I had fun too. Though I'm not sure if my haiku turned out to be any good.
Mirin: Oh, it was definitely amazing for a first attempt.
Mirin: I'm guessing you like fishing? I got the feeling that you prefer to take things nice and easy.
Yodarha: Hm... What makes you think that?
Mirin: A person's pathos and life experiences are reflected in their haiku.
Mirin: And, well, that's just what I took away from yours.
Yodarha: Hm... I see...
(It's not something I focused on at all...)
Yodarha takes another look at his haiku.
Yodarha: (Another interpretation is that deep down, I'm waiting for something big to happen that'll have a profound effect on me.)
Yodarha: (Though I have no idea what that might be.)
With multiple interpretations of such of a short string of words being possible, Yodarha is able to glimpse aspects of himself that he never realized were there.
The inherent depth found in haiku evokes praise and admiration from him.
Yodarha: Hm. There are still so many fascinating things left in the world for me to discover.
Yodarha: I'm all ready to absorb new knowledge. What a profound day this has been.
Mirin: And I got the chance to write haiku again after such a long time. Gosh, I almost forgot how nice they are.
Yodarha: A-hyuk-hyuk! We ended up not having a martial arts competition after all, but all's well that ends well, eh?
This chance encounter between Mirin and Yodarha, starting from a misunderstanding, went in a surprising direction.
The day's haiku-filled fun is an invaluable experience that will stay with them for a long time to come.

References[edit]

  1. Granblue Fantasy Official Blog Post, 新キャラクター紹介!「ヴィーラ」「ミリン」
  2. Granblue Fantasy Official Blog Post, 『グランブルーファンタジー』レジェンドフェス開催 &マキラスキンセット販売のお知らせ