Vaseraga/Voice

From Granblue Fantasy Wiki
Jump to navigation Jump to search
  Game   Strategy   Lore   Voice   Versus    
Stamp196.png This page is a Voice stub. Please help us expand it by contributing relevant data.
See Meta:Manual of Style/Character Pages/Voice for more info.

General

Menu Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Recruit 俺の名はバザラガだ。この大鎌グロウノスの力見せてやろう Name's Vaseraga. I shall show you the power of my great scythe Grynoth.
Home Screen 俺の武器グロウノスは、星晶獣の血を吸って鋭さを増す My weapon, Grynoth, gets sharper by drinking the blood of primal beasts.
大切にしろ、お前を信じてついてくる者たちを Cherish those who believe in you
あちこちで戦の火種を撒く者がいる。それが俺の敵だ
Add to Party 任せろ! Leave it to me.
よろしく頼む I'll leave it to you.
いくぞ! Let's go!
Uncap 見たいか、必殺の一撃を Would you like to witness my decisive strike?
Journal
EM Lvl Up この身体は特別製だ This armor is custom made.
EM Perk Lvl Up 当然だ Of course.
この力を貸そう I shall lend you this strength.
任せておけ Leave it to me.
Battle Voice Lines
Action JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Normal Attack 裂けろ! Tear apart!
うりゃあ! Ura!
むおおぉ! Ooooh!
Enemy Defeated 次はどいつだ Who's next?
Skill 1 任せておけ Leave it to me.
Skill 2 うぅぅぅおおおおぉぉ! UuuuAaaaaa!
Skill 3 下がっていろ…… Stay back.
C.A. Ready 死にたい奴は前に並べ If you want to die, line up in front of me.
Charge Attack 大鎌グロウノスよ、力を示せ!ブラッディ・ムーン! Great Scythe Grynoth, show me your strength! Bloody Moon!
Skip Charge Attack ブラッディ・ムーン! Bloody Moon!
Damage Taken まだ……体は動く This body still moves...
Red HP
Knocked Out ばかな…… It can't be...
Debuffed Under confuse/sleep/sealing debuffs:
Under confuse/sleep/sealing debuffs:
Under confuse/sleep/sealing debuffs:
Under confuse/sleep/sealing debuffs:
Under turn-based damage debuffs:
Under turn-based damage debuffs:
Under turn-based damage debuffs:
Under turn-based damage debuffs:
Healed
Join Battle ほう……中々の相手のようだな Huh, seems like you're a worthy opponent
Victory 片付いたようだな、先を急ぐぞ Seems like we have got rid of them. Let's move on now.
Turn Start
MC Defeats Enemy
MC C.A. Ready
MC Red HP
MC Knocked Out

Final Uncap

Menu Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Home Screen ふむ…俺達の知らない所で、何かが動いているらしい…
俺が何かを悲しむとすれば、かつてと同じ過ちを繰り返すこと If I were to be saddened by something, that will be when I commit the same mistake I have done in the past.
お前は強い。決して折れない心を持っている。だがそれは、同時に弱みでもある You are strong. You have a heart that never falters. But that is also a weakness.
Add to Party わかった。共に行こう Understood. Let's go together.
任せておけ Leave it to me.
この力を貸そう I shall lend you this strength.
Uncap ぬおおおおおおおっ! Nuaaaaaaa!
Journal 相手を叩き潰すことを目的にするな。その為に掲げる正義は、実を失う
お前は…その力を何の為に振るうのか、それを見失うなよ Don't forget the reason you're using that power.
相手が星晶獣ならば、俺の出番だな If the opponents were to be primal beasts, then I shall deal with them.
Battle Voice Lines
Action JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Normal Attack うぉお! Uaa!
させん! I won't let you!
ぜやぁっ! Zeyaaaaah!
Enemy Defeated 悪く思うな Don't take this personally.
Skill 1 死にたいか? Do you want to die?
Skill 2 ぬおおおおおおおっ! Nuaaaaaaa!
Skill 3 闇を裂くこの刃…受けてみるか? This blade that tears darkness apart... Do you want to experience it?
C.A. Ready 見たいか?この身に宿る力を Do you want to see the power of this body?
Charge Attack 大鎌グロウノスよ!星の獣の魂を刃と成せ!カルネイジ・ムーン! Great Scythe Grynoth! Let the soul of the primal beast forge your blade! Carnage Moon!
Skip Charge Attack カルネイジ・ムーン! Carnage Moon!
Damage Taken ぐおぉっ……! Guoo...!
Red HP その程度で…俺は殺れんぞ…!
Knocked Out すまん…迷惑を掛ける Sorry... I have caused an inconvenience.
Debuffed Under confuse/sleep/sealing debuffs:
Under confuse/sleep/sealing debuffs:
ぬっ……ぬうっ……まだだ……
Under confuse/sleep/sealing debuffs:
Under confuse/sleep/sealing debuffs:
Nu... Nuu... Not Yet...
Under turn-based damage debuffs:
Under turn-based damage debuffs:
Under turn-based damage debuffs:
Under turn-based damage debuffs:
Healed 心配はいらん Don't worry.
Join Battle お前達は、俺が護ろう I will protect you all.
Victory さぁ、先へ進むぞ…共にな Let's go forth... Together.
Turn Start 覚悟はいいか Are you ready?
MC Defeats Enemy 終わりだ。 It's Over.
MC C.A. Ready さぁ、行くぞ。集中しろ Let's go. Focus on the battle.
MC Red HP 落ち着け、俺がついている Calm down. I'm with you.
MC Knocked Out ここからは俺にまかせろ Leave it to me from here.

Chain Burst

Chain Burst Voice Lines
Applicable Characters Npc s 3040028000 01.jpgZeta
Any version
Npc s 3040029000 01.jpgVaseraga
Any version
Npc s 3040069000 01.jpgEustace
Any version
Npc s 3040070000 01.jpgBeatrix
Any version
Npc s 3040148000 01.jpgIlsa
Any version
Npc s 3030262000 01.jpgCassius (Event)
Any version
Npc s 3040239000 01.jpgZeta and Vaseraga (Halloween)Npc s 3040327000 01.jpgIsaac
Chain StartThis line only plays when the game language is set to Japanese. Japanese English Notes Play
いくぞぉ! Let's do this!
Element Chain Japanese English Notes Play
Fire 2 レッドデトネーション! Red Detonation!
3 紅蓮のコラプション! Crimson Corruption!
4 プロミネンスフレア! Prominence Flare!
Water 2 ブルーデトネーション! Blue Detonation!
3 霧氷のイルミネート! Ice Illumination!
4 アブソリュート・ゼロ! Absolute Zero!
Earth 2 アースデトネーション! Earth Detonation!
3 地絶のパルヴァライズ! Quaking Pulverization!
4 ディアストロフィズム! Diastrofism!
Wind 2 エアロデトネーション! Air Detonation!
3 乱壊のテンペスト! Tempest!
4 バーストゲイル! Galeburst!
Light 2 アークデトネーション! Light Detonation!
3 雷電のエラディケート! Lightnic Eradication!
4 アセンション! Ascension!
Dark 2 カオスデトネーション! Chaos Detonation!
3 奈落のフォールダウン! Oblivion Fall!
4 ケイオスタイド! Tide of Chaos!

Character Banter

Zeta

Battle Voice Lines
Action JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Skill 1 バザラガ「下がっていろ」
ゼタ「相変わらず派手にやるねぇ」
Vaseraga: Get down!
Zeta: As flashy as ever, huh?
Skill 2 バザラガ「ぬぅああああっ!」
ゼタ「コッワ…」
Vaseraga: Nngaaaaaaaah!
Zeta: Scary...
Skill 3 ゼタ「ちょっと! アンタの後ろに敵!」
バザラガ「前は俺がやる、後ろはお前だ」
Zeta: Hold up! Your enemy's right behind you!
Vaseraga: I'll take care of what's in front of me, the ones behind me are all yours.
ゼタ「アンタの出番よ」
バザラガ「分かっている…」
Zeta: Your turn!
Vaseraga: I know.
C.A. Ready バザラガ「ぬぅぅああああぁっ!」
ゼタ「うわっ! ビックリしたぁ…」
Vaseraga: Nwaaaaaah!
Zeta: Woah! You took me by surprise there.
バザラガ「俺が敵の防御を崩す」
ゼタ「アタシがトドメね、いいわよ!」
Vaseraga: I'll tear down their defenses.
Zeta: Okay, then I'll finish them off!
バザラガ「次で仕留める…いくぞ!」
ゼタ「オーケー! いくよ!」
Vaseraga: Time to bring it down... Let's go!
Zeta: Okay! Here we go!
Red HP バザラガ「ぬ…」
ゼタ「へー、中々やるじゃない…」
Vaseraga: Ngh...
Zeta: Heh... our opponent's not half bad.
ゼタ「まずい!バザラガ、下がってなさい!」
バザラガ「まだ体は動く…」
Zeta: Oh no! Vaseraga, stand back!
Vaseraga: My body... can still move...
バザラガ「敵の動きは見えたか?」
ゼタ「おとりやるならやり方考えなさいよ、バカ…」
Vaseraga: Seeing their attack patterns yet?
Zeta: If you were going to be a decoy, at least plan it properly first, you idiot.
Knocked Out バザラガ「馬鹿な…」
ゼタ「無茶してんじゃないわよ…!」
Vaseraga: This can't be...!
Zeta: It's because you pushed yourself too hard!
バザラガ「ぐっ…頼む、ゼタ…」
ゼタ「オーケー、アタシがぶちのめす!」
Vaseraga: I'll... leave the rest to you... Zeta...
Zeta: Gotcha. I'll knock 'em all down.
Join Battle バザラガ「構えろ、ゼタ」
ゼタ「うっさいわね!言われなくたって…!」
Vaseraga: Get ready, Zeta!
Zeta: Shut up! You don't have to tell me what to do!
Victory バザラガ「ケガはないか? 姫」
ゼタ「ごほっ! 変な冗談言わないでよ」
Vaseraga: You're not hurt, are you, princess?
Zeta: Blegh! Don't make weird jokes like that!
ゼタ「はぁ~終わった~何か飲む?」
バザラガ「ミルクを」
ゼタ「またミルク!?」
バザラガ「任務中だからな」
Zeta: Wheeew, it's over. Want a drink?
Vaseraga: Milk.
Zeta: Milk? Again?
Vaseraga: We're still in the middle of our mission.

Eustace

Battle Voice Lines
Action JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Skill 1 バザラガ「薙ぎ払えっ!」
ユーステス「引き続き状況の打開を」
Vaseraga: Mow them all down!
Eustace: Continue and we'll break through the stalemate.
Skill 2 バザラガ「むぅぉおああああっ!」
ユーステス「畳みかけるぞ!」
Vaseraga: Ngggggggggggaaaaaaaah!!
Eustace: Let's destroy them!
Skill 3 バザラガ「牽制する…」
ユーステス「了解」
Vaseraga: Time to put them in their place...
Eustace: Understood.
ユーステス「奴を狙え」
バザラガ「任せろ」
Eustace: Target that one.
Vaseraga: Got it.
C.A. Ready バザラガ「武器の力を解放する」
ユーステス「許可する、終わらせろ」
Vaseraga: I'll be releasing my weapon's power.
Eustace: Request for permission approved. End this.
バザラガ「ユーステス、次で仕留める…」
ユーステス「あぁ…、やれ」
Vaseraga: Eustace, time to wipe them.
Eustace: Agreed. Go for it.
Red HP バザラガ「チッ…」
ユーステス「下がれ」
Vaseraga: Tch...
Eustace: Stand back.
バザラガ「何!?」
ユーステス「見切った。反撃する」
Vaseraga: What...!
Eustace: I've seen through the opponent's moves. Time to counterattack.
Knocked Out バザラガ「ぐっ…後は任せる」
ユーステス「…ああ」
Vaseraga: Ngh... I'm leaving the rest to you...
Eustace: Got it.
ユーステス「そこまでだ、下がれ」
バザラガ「ぬ、ぐうぅぅ…」
Eustace: Enough. Stand back.
Vaseraga: Ngh... uggghhh......
Join Battle ユーステス「来たか」
バザラガ「あぁ、あとは任せろ」
Eustace: You're here.
Vaseraga: Yeah. Leave the rest to me.
バザラガ「やる相手だな」
ユーステス「だが問題は無い」
Vaseraga: Our opponent's strong.
Eustace: It's not a problem.
Victory バザラガ「片付いたようだな」
ユーステス「よくやった」
Vaseraga: Looks like we wiped them out.
Eustace: Good job.
バザラガ「どうしたユーステス。何を見ている」
ユーステス「なんでもない」
バザラガ「…あの犬か?」
ユーステス「っ……!」
Vaseraga: What's going on Eustace? What are you looking at?
Eustace: Nothing.
Vaseraga: Oh, is it that dog over there?
Eustace: ...!

Beatrix

Battle Voice Lines
Action JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Skill 1 バザラガ「下がっていろ」
ベアトリクス「うわぁ! あっ、危ないだろ!!」
Vaseraga: Stand back.
Beatrix: W-woah! That's dangerous, you know!
バザラガ「俺が切り開く」
ベアトリクス「私が止めを刺す!」
Vaseraga: I'll pave the way.
Beatrix: and I'll finish them off!
Skill 2 バザラガ「でやぁああ!!」
ベアトリクス「さっすがバザラガ!」
Vaseraga: Drrrraaaaaaaah!!!
Beatrix: That's Vaseraga for you!
Skill 3 バザラガ「見たいか?この大鎌の力を」
ベアトリクス「負けるな、私の剣!」
Vaseraga: Want to have a taste of this great scythe's power?
Beatrix: Gonna show 'em what my sword's all about, too!
C.A. Ready ベアトリクス「なぁ、いつ仕掛けるんだ?」
バザラガ「もうじきだ、行くぞ」
Beatrix: So... when are you gonna attack?
Vaseraga: Right about now. Let's go.
バザラガ「覚悟はいいか?」
ベアトリクス「へへん、薙ぎ払ってやる!!」
Vaseraga: Prepared yourself yet?
Beatrix: Hehe, I'll wipe them out!
Red HP ベアトリックス「やったな…!覚悟しろ!」
バザラガ「待て。先走るな。」
Beatrix: Oh now you've done it! Prepare yourself!
Vaseraga: Wait, don't run ahead!
バザラガ「んぐぅ…」
ベアトリクス「なっ、なんで私を庇った」
Vaseraga: Ngh...
Beatrix: H-hey! Why did you shield me?
Knocked Out バザラガ「ぐっ…しまった…」
ベアトリクス「ば、バザラガ…!」
Vaseraga: Urgh... damn...
Beatrix: V-vaseraga!
バザラガ「ぐわぁ…」
ベアトリクス「私がやる、下がってろ!」
Vaseraga: Guh...
Beatrix: Leave it to me. Stand back!
Join Battle バザラガ「怪我は無いか?」
ベアトリクス「なっ・・・私の心配なんかするな!」
Vaseraga: Any injuries?
Beatrix: Hey! There's no need to worry about me!
バザラガ「力を貸そう」
ベアトリクス「お節介焼きめ!」
Vaseraga: I'll lend you a hand.
Beatrix: Quit meddling with my business!
Victory バザラガ「こんなものか…」
ベアトリクス「私のお陰だな!」
Vaseraga: We're done.
Beatrix: All thanks to me!
ベアトリックス「へへん、どうだ!もう慢心なんかしてないぞ?」
バザラガ「…いや、相変わらずだ」
ベアトリックス「なっ、何だと!?」
Beatrix: Hehe! How's that! I'm not bragging or anything!
Vaseraga: ... The same as ever, actually.
Beatrix: Hey, what did you just say!!

Ilsa

Battle Voice Lines
Action JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Skill 1 バザラガ「俺が行く」
イルザ「叩きのめしてやれ!」
Vaseraga: I'll go.
Ilsa: Give them a good beating!
Skill 2 バザラガ「ぬあああっ!」
イルザ「総員、後に続け!」
Vaseraga: Ngggggggaaaaaaah!
Ilsa: All units, follow suit!
Skill 3 バザラガ「俺の背中を撃ってくれるなよ?」
イルザ「はははっ! 気を付けよう!」
Vaseraga: Don't put a hole in my back.
Ilsa: Hahaha! I'll take care not to!
C.A. Ready バザラガ「武器の力を解放する」
イルザ「いいだろう。殲滅しろ!」
Vaseraga: I'm releasing my weapon's power.
Ilsa: Very well. Annihilate them!
バザラガ「安心しろ、痛みも無く逝かせてやる」
イルザ「その身体で言うか、お前らしい!」
Vaseraga: Don't worry. I'll put you out painlessly.
Ilsa: That sure is something, coming from someone with a body that can't feel pain.
Red HP バザラガ「っ……!」
イルザ「退け! これ以上は許容出来ん!」
Vaseraga: Ngh...!
Ilsa: Retreat! I won't allow you to continue any further!
イルザ「やめだ! 下がれ、鎧チキン!」
バザラガ「ここで逃げるわけにはいかん…っ!」
Ilsa: Enough! Stand back, Armored Chicken!
Vaseraga: I can't just... run away now...
Knocked Out バザラガ「ぬあああっ…!」
イルザ「何だと…っ!?」
Vaseraga: Nnggaaahhh...!
Ilsa: Impossible!
バザラガ「まだだ…まだ倒れん…っ!」
イルザ「撤退しろ! これは命令だ!」
Vaseraga: I'm... not down yet...
Ilsa: Retreat! This is an order!
Join Battle バザラガ「押されているな」
イルザ「お前が来たからには、巻き返せるさ」
Vaseraga: Looks like you're being overwhelmed?
Ilsa: Now that you're here, we'll be able to turn the tides.
バザラガ「ご命令は、指揮官殿?」
イルザ「フン…思うがままに暴れてやれ!」
Vaseraga: So what are your orders, O' Great Commanding Officer?
Ilsa: Hmph. Show 'em what you've got. Don't hold back!
Victory イルザ「怪我は無いか?」
バザラガ「この身体は特別製だ。痛みなど──」
イルザ「知っている。だから聞いているのだ」
バザラガ「大分惨い傷だが…見たいか?」
Ilsa: Any injuries?
Vaseraga: This body is no ordinary body. Things like pain mean nothi──
Ilsa: I know. I'm asking precisely because of that.
Vaseraga: I've got quite the nasty wound here... Want to have a look?
イルザ「鎧チキン、お前はもっと命を大事にしろ」
バザラガ「心に留めておこう」
イルザ「絶対に守れ! これはお前の任務だ!」
Ilsa: Armored Chicken, treasure your life more.
Vaseraga: I'll keep that in mind.
Ilsa: Keep your word for it! That's your duty!

Cassius

Battle Voice Lines
Action JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Skill 1 バザラガ「俺が先行する」
カシウス「了解。追撃に出る」
Vaseraga: I'll take the lead.
Cassius: Understood. I'll give chase.
Skill 2 バザラガ「ぐぅあああああああ!!!」
カシウス「まさに獣だな…。」
Vaseraga: Hraaaaaaaaah!
Cassius: Truly like a beast.
Skill 3 バザラガ「さて、どこまで意識を保てるか…」
カシウス「暴走の危険はない。存分にやれ。」
Vaseraga: Now then, I wonder, how long will I be able to keep myself from going on a rampage?
Cassius: There's no risk of you going berserk. Go all out to your heart's content.
C.A. Ready バザラガ「ぬああああああああっ…!」
カシウス「こうなれば、もはや止める術はないぞ。」
Vaseraga: Hrrrrrrraaaaaaaaaah!
Cassius: Now that it's come to this, there's no way to stop him.
Red HP バザラガ「なるほど、そう来たか…。」
カシウス「文字通り、骨が折れるな。」
Vaseraga: I see... they've got that up their sleeves...
Cassius: This is back-breakingly tough. Literally.
Knocked Out バザラガ「ぐわぁ…っ!」
カシウス「後で灸を据えるな…。」
Vaseraga: Urggghh...
Cassius: We're going to get scolded after this...
Join Battle バザラガ「中々の相手のようだな…。」
カシウス「だが、お前の敵ではない。」
Vaseraga: Looks like our opponent's quite formidable.
Cassius: No match for you, however.
Victory バザラガ「怪我はないか?」
カシウス「保護者の怒りを買わん程度には…。」
Vaseraga: Are you hurt?
Cassius: ... Not enough to upset our babysitters.

Isaac

Battle Voice Lines
Action JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
Skill 1 バザラガ「ぐぅあああああああ!!!」
アイザック「うわぁ…!す、凄まじいなぁ…。」
Vaseraga: Arrrggghhhhhh!
Isaac: E-eep! T-that's remarkable...
Skill 2 アイザック「グロウノス、共鳴確認!今だ、兄弟!」
バザラガ「ぐああああああああああ!!!」
Isaac: Resonation with Grynoth, confirmed! Do it, Cousin!
Vaseraga: Arrrrrrggggggggghh!!
Skill 3 バザラガ「正念場だな。」
アイザック「ああ。そして勝算はわりとあるよ!」
Vaseraga: This is a crucial moment.
Isaac: Indeed, and we have a relatively high chance of success!
C.A. Ready バザラガ「応えろ、グロウノス!」
アイザック「凄いな…機械細胞が血管みたいに巡ってるよ…!」
Vaseraga: Answer my call, Grynoth!
Isaac: Incredible...! The machine cells are enveloping him as if they were blood vessels!
Red HP バザラガ「これほどの敵とはな……。」
アイザック「む、無理はしないでくれ、兄弟!」
Vaseraga: Didn't think our opponent would be this formidable...
Isaac: D-don't push yourself too hard, Cousin!
Knocked Out バザラガ「…っ…まだ、だ……。」
アイザック「なんてこった!…いよいよピンチってやつだな…。」
Vaseraga: I'm... not... done...
Isaac: Oh no...! Looks like we're in an increasingly tough spot.
Join Battle バザラガ「俺の出番はありそうか?」
アイザック「むしろ君の出番しかないよ…。」
Vaseraga: Does it look like I'll have my chance to shine?
Isaac: W-with you around, no one else will, in fact...
Victory バザラガ「こんなものか。」
アイザック「え?もう終わったのか?一体何したんだ?兄弟。」
Vaseraga: That's a wrap.
Isaac: Eh? Done already? What did I miss, Cousin?

Holidays

Happy Birthday

Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
……そうか、今日が誕生日か。おめでとう、団長。
団長の誕生日を祝うために、これを用意した。心配するな。酒ではない。酒に似せただけの物だ。子供でも飲める。

Happy New Year

Home Page Voice Lines
Japanese EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
む、団長か。年が明けたな。やはり、最初の日のでは見ておきたくてな。ずっと甲板にいた。
来年もこの場所で日の出が拝める事を願う。

Valentine's Day

Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
む? 俺に菓子をくれるのか? ……ああ、バレンタインという奴か。団員全員に配って回るとは、マメな事だ。
バレンタインだからといって張り切りすぎだ、団長。今朝からずっと準備をしていただろう。見張りは俺に任せて休んでいろ。

White Day

Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
これを渡しておこう。……その、ホワイトデーというやつだ。手作りでなくてすまないが。
団長に渡すものを探しに街へ出たが、何を買うべきかしばらく悩んだ。難しいものだ。

Trick or Treat

Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
トリック・オア・トリート……これを言うと、皆が俺に菓子を渡して逃げていくのだが、一体どういう意味だ?
団長、ハロウィンとはどういった風習だ? 街には妙な格好をしている者ばかり…… ……俺が言えた義理ではないが。

Happy Holidays

Home Screen Voice Lines
JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. EnglishThis is an unofficial, amateur translation. Notes Play
かつての騎空団で、聖夜を祝ったこともあった
これか? 聖夜に開ける祝いの酒という奴らしい。エルーン族の作った物だそうだが、(団長)、お前も飲むか? ……まだ飲める歳ではなかったか