If we're going by their support passives (hence why Mahira is "Rooster" instead of "Chicken"), does that mean Vajra and Kumbhira should be "Canine" and "Boar", respectively?
Topic on Talk:Draw
Jump to navigation Jump to search
Not necessarily. A better example I could've used would be referencing the actual naming scheme for the Chinese zodiac.
I suggest reading this.
That being said, because Anila exhibits more sheep qualities than anything else, it makes more sense to label her sheep.
Read the Wikipedia. Maybe Kumbhira would be better as a boar then, due to this particular bit:
The Japanese zodiac includes the Sheep (hitsuji) instead of the Goat (which would be yagi), and the Wild boar (inoshishi, i) instead of the Pig (buta).
Tbh, I was thinking that the game's following Japanese Zodiacs. In other game I play we also got boar themed stuff instead of pig themed with one skill even using "jabalí" (wild boar) and I was pretty sure gbf is also doing it since it's Japanese and not Chinese game.
Another thing to consider is that the English translation team may have chosen a translation based on their own interpretation. Mahira's passive 鳥神宮の主 could be translated few ways. It uses 鳥 which generally just means any type of bird but it could mean a chicken specifically too. Though, the pets around her look like mutated monsters to me, so I'm not even able to tell if they're male or female.
They're most certainly following the Japanese interpretation of the Chinese zodiac. I personally have no issue with either the pig or boar label. Though, since this is considered a high-traffic page, I will have to protect this page from anonymous editors since I foresee these labels being a contentious topic, among other reasons.